Explications données par le groupe :
"Dreadnought" concerne les massifs navires de guerre nommés "Dreadnought" (Cuirassé) et le conflit naval du Jutland. Au moment où ces riffs ont été entendus pour la première fois, nous savions qu'il s'agissait du bruit des vagues se brisant sous de lourds navires !
Le 31 mai 1916, un affrontement naval titanesque oppose la Royal Navy britannique et la Kaiserliche Marine allemande. La bataille du Jutland est un sanglant match nul. Elle permet tout de même à la Grande Bretagne de rester quasiment maîtresse de la mer du Nord pendant tout le reste de la Première Guerre mondiale (Sources : historyweb.fr)
______
A shadow moves across the water in pursuit
Une ombre se déplace sur l'eau à sa poursuite
It splits the waves, commands the sea and defies the wind
Elle fend les vagues, commande la mer et défie le vent
Instilling fear among its prey, feels nought for itself
Instillant la peur à sa proie, n'ayant par contre aucun sentiment
Ahead the sea lies calm awaiting the storm
En mer demeure le calme avant la tempête
Displace the water in its path
Fendant les eaux sur son passage
Reveal the cannons, align the guns, unleash their wrath
Il dévoile des canons, aligne les armes à feux, libère sa colère
Unopposed under crimson skies
Rien ne l'arrête sous les cieux pourpres
Immortalized, over time their legend will rise
Immortalisée, plus tard leur légende s'élèvera
And their foes can't believe their eyes, believe their size, as they fall
Leurs ennemis n'y croient pas leurs yeux, hallucinent à sa taille, alors ils s'écroulent
And the dreadnoughts dread nothing at all
Voici les Dreadnoughts qui ne redoutent rien
A hull of steel and all big guns to serve the fleet
Une armure d'acier et des canons monumentaux pour servir la flotte
Unrivalled firepower riding the waves to war
Puissance de feu indétrônable conquérant les vagues au nom de la guerre
A devastating blow will send their foes down below
Un souffle dévastateur écrasera leurs ennemis
Fearless armada now bombarding their shore
L'armada sans peur bombarde leur rivage
Light up the night when cannons roar
Le rugissement des canons éclaire la nuit
In fear of nothing, they lead the navy into war
Ils ne redoutent rien et mènent la Navy au coeur de la guerre
Unopposed under crimson skies
Rien ne l'arrête sous les cieux pourpres
Immortalized, over time their legend will rise
Immortalisée, plus tard leur légende s'élèvera
And their foes can't believe their eyes, believe their size, as they fall
Leurs ennemis n'y croient pas leurs yeux, hallucinent à sa taille, alors ils s'écroulent
And the dreadnoughts dread nothing at all
Voici les Dreadnoughts qui ne redoutent rien
The North Sea has drawn them near
La Mer du Nord les a rapprochés
The Fleet of the High Seas approach
La Flotte des Huit Mers arrive
A contest of titans commence
Un concours de titans commence
These days will dictate their fate
Ces jours décideront de leur destin
The grand fleet prepares their guns
La grande flotte prépare ses armes
Unleashed as the dreadnoughts clash at last
Et se libère la fureur des cuirassés Dreadnoughts
Unopposed under crimson skies
Rien ne l'arrête sous les cieux pourpres
Immortalized, over time their legend will rise
Immortalisée, plus tard leur légende s'élèvera
And their foes can't believe their eyes, believe their size, as they fall
Leurs ennemis n'y croient pas leurs yeux, hallucinent à sa taille, alors ils s'écroulent
And the dreadnoughts dread nothing at all
Voici les Dreadnoughts qui ne redoutent rien
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment