Explications :
Ce morceau concerne de soldat héros de la Première Guerre Mondiale Adrian Carton de Wiart. Il était un lieutenant général Belge ayant fait sa carrière dans la British Army. Ce soldat est réputé par son courage hors du commun et sa fascination unique pour la guerre. Il a combattu lors de la Guerre des Boers, la Première Guerre Mondiale et la Seconde Guerre Mondiale.
Il est surtout connu pour ses incroyables blessures de guerres : Blessé par balle au visage, à l'oreille, à la tête, à l'estomac et à la cheville lors de la Première Guerre Mondiale, comme cela ne lui suffisait par, il survécu également à plusieurs crashs d'avions et s'évada d'un camp de prisonniers en creusant un tunnel. Comble de son obsession (ou folie ?) pour rejoindre le front le plus rapidement possible, il s'opposa à son médecin qui voulait le soigner et s'amputa lui-même deux doigts avec ses dents. Dans ses mémoires, il concluait son souvenir de la Première Guerre Mondiale ainsi : "Franchement, j'ai plutôt bien apprécié la guerre !"
__________
Into the fire through trenches and mud
Au coeur des flammes, à travers les tranchées et la boue
Son of Belgium and Ireland with war in his blood
Fils de Belgique et d'Irlande, la guerre dans le sang
Leading the charge into hostile barrage
Il mène la charge contre un barrage hostile
By design, he was made for the frontline
Par nature, II était fait pour la ligne de front
Studied law, with a thirst for war
Il a étudié le droit, avec une passion pour la guerre
Fought in Africa, wanted more
Il a combattu en Afrique, il en voulait plus
Back in Europe then straight to France
De retour en Europe, directement en France
He's joining the allied advance
Il rejoint l'avancée alliée
Through the Somme and the Devil's Wood
Aux Batailles de la Somme et de Devil's Wood
All the battles that he withstood
Toutes les batailles auxquelles il a résisté
Born a soldier, enjoyed the war
Né soldat, a apprécié la guerre
He always kept coming for more
Il en redemandait toujours
Never die, shot through the eye
Jamais mort, il a reçu une balle dans l'oeil
Never surrender however they try
Ne jamais capituler même s'ils essaient
How they try, shot through the eye
Même s'ils essaient, il a reçu une balle dans l'oeil
He'll never die
Il ne mourra jamais
At the edge of madness, in a time of sadness
Au seuil de la folie, à une époque de tristesse
An immortal soldier finds his home
Un soldat immortel trouve son foyer
Proven under fire, over trench and wire
Éprouvé sous le feu, dans les tranchées et sur les barbelés
No fear of death, he's unshakeable
Il ne craint pas la mort, il est indéfectible
In the battles, when he was shot
Dans les batailles, lorsqu'il fut blessé
Kept on fighting, and never stopped
Il restait au combat, il n'a jamais abandonné
In Arras, Cambrai, Passchendaele
A Arras, Cambrai, Passchandaele
Ignoring his wounds he prevailed
Ignorant ses blessures, il a triomphé
Save the day, he'll never stray
Il sauve la journée,Il ne s'égarera jamais
Facing the foes that are coming his way
Affrontant les ennemis qui se dressent sur son chemin
Come his way, he'll never stray
Qui se dressent sur son chemin, il ne s'égarera jamais
Saving the day
Sauvant la journée
At the edge of madness, in a time of sadness
Au seuil de la folie, à une époque de tristesse
An immortal soldier finds his home
Un soldat immortel trouve son foyer
Proven under fire, over trench and wire
Éprouvé sous le feu, dans les tranchées et sur les barbelés
Forged for the war, he's unbreakable
Forgé pour la guerre, il est imbrisable
At the edge of madness, in a time of sadness
Au seuil de la folie, à une époque de tristesse
An immortal soldier finds his home
Un soldat immortel trouve son foyer
Proven under fire, over trench and wire
Éprouvé sous le feu, dans les tranchées et sur les barbelés
No fear of death, he's unshakeable
Il ne craint pas la mort, il est indéfectible
Into the fire through trenches and mud
Au coeur des flammes, à travers les tranchées et la boue
Son of Belgium and Ireland with war in his blood
Fils de Belgique et d'Irlande, la guerre dans le sang
Leading the charge into hostile barrage
Il mène la charge contre un barrage hostile
By design, he was made for the frontline
Par nature, il a été conçu pour la ligne de front
Never die, shot through the eye
Jamais mort, il a reçu une balle dans l'oeil
Never surrender however they try
Ne jamais capituler même s'ils essaient
How they try, shot through the eye
Même s'ils essaient, il a reçu une balle dans l'oeil
He'll never die
Il ne mourra jamais
At the edge of madness, in a time of sadness
Au seuil de la folie, à une époque de tristesse
An immortal soldier, edge of madness
Un soldat immortel, seuil de la folie
At the edge of madness, in a time of sadness
Au seuil de la folie, à une époque de tristesse
An immortal soldier finds his home
Un soldat immortel trouve son foyer
Proven under fire, over trench and wire
Sous le feu, dans les tranchées
Forged for the war, he's unbreakable
Forgé pour la guerre, il est imbrisable
At the edge of madness, he will show no sadness
Au seuil de la folie, il ne montrera aucune tristesse
Never broken, he'll be back for more
Jamais brisé, il reviendra pour encore plus de batailles
Proven under fire, over trench and wire
Éprouvé sous le feu, dans les tranchées et sur les barbelés
No fear of death, he is forged for the war, he will always be coming for more
Il n'a pas peur de la mort, il est forgé pour la guerre, il reviendra toujours pour encore plus de conflits
Contenu corrigé par Benjamin 11
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment