Fat Funny Friend
L'amie grosse et marrante
I break the ice
Je brise la glace
So they don’t see my size
Pour ne pas qu'ils voient mon poids
And I have to be nice
Et je dois être gentille
Or I’ll be the next punch line
Ou je serais leur prochaine moquerie
I’m just the best friend in Hollywood movies
Je suis juste la meilleure amie dans les films Hollywoodiens
Who only exists to continue the story
Qui n'existe que pour meubler l'histoire
The girl gets the guy, while I’m standing off-screen
La fille obtient le mec pendant je suis hors écran
So I’ll wait for my cue to be comedic relief
Alors j'attendrai après mon signal qui n'est d'autre qu'un soulagement comique
Can’t be too loud, can’t be too busy
Je ne peux pas être trop bruyante, trop occupée
If I don’t answer now, are they still gonna need me?
Si je ne réponds pas maintenant, auront-ils toujours besoin de moi ?
Can’t be too proud, can’t think I’m pretty
Je ne peux pas être trop fière, ne peux pas penser que je suis jolie
Do they keep me around, so their flaws just seem silly?
Est-ce qu'ils me gardent à leurs côtés pour booster leurs égos ?
I say I’m okay
Je dis que je vais bien
’cause they wouldn’t care anyway
Parce qu'ils s'en ficheraient de toute façon
And I could try to explain but my efforts in vain
Et je pourrais essayer d'expliquer mais mes efforts sont vains
They can’t relate
Ils ne peuvent pas comprendre
To how I’ve drawn out in sharpie where I’d take the scissors
Comment j'ai dessiné au marqueur sur mon corps les parties que j'aimerai découper aux ciseaux
If that’s what it took for me to look in the mirror
C'est l'effort qu'il m'a fallu pour me regarder dans le miroir
I’ve done every diet to make me look thinner
J'ai fait tous les régimes pour être plus mince
So why do I still feel so goddamn inferior?
Alors pourquoi est-ce que je me sens toujours aussi putain d'inférieur ?
Can’t be too loud, can’t be too busy
Je ne peux pas être trop bruyante, trop occupée
If I don’t answer now, are they still gonna need me?
Si je ne réponds pas maintenant, auront-ils toujours besoin de moi ?
Can’t be too proud, can’t think I’m pretty
Je ne peux pas être trop fière, ne peux pas penser que je suis jolie
Do they keep me around, so their flaws just seem silly?
Est-ce qu'ils me gardent à leurs côtés pour booster leurs égos ?
Life of the Fat, Funny, Friend
La vie de l'amie grosse et marrante
Life of the Fat, Funny, Friend
La vie de l'amie grosse et marrante
It’s funny when I think a guy likes me
On se moque de moi quand je pense qu'un mec m'aime bien
And it’s funny when I’m the one who says, “let’s go to eat”
Et on se moque de moi quand je suis celle qui dit, "J'ai faim"
It’s funny when I’m asked to go out on Halloween;
On se moque de moi quand on me demande de sortir pour Halloween ;
Dresses, and thigh-highs, while I hide my body
Des robes et des cuissardes pendant que je cache mon corps
Can’t be too loud, and can’t be too busy
Je ne peux pas être trop bruyante, trop occupée
If I don’t answer now, are they still gonna miss me?
Si je ne réponds pas maintenant, est-ce que je leur manquerai toujours ?
Can’t be too loud, and can’t be too busy
Je ne peux pas être trop bruyante, trop occupée
Si je ne réponds pas maintenant, auront-ils toujours besoin de moi ?
Can’t be too proud, can’t think I’m pretty
Je ne peux pas être trop fière, ne peux pas penser que je suis jolie
Do they keep me around, so their flaws just seem silly?
Est-ce qu'ils me gardent à leurs côtés pour booster leurs égos ?
Life of the Fat, Funny, Friend
La vie de l'amie grosse et marrante
Life of the Fat, Funny, Friend
La vie de l'amie grosse et marrante
Life of the Fat, Funny, Friend
La vie de l'amie grosse et marrante
Life of the Fat, Funny, Friend
La vie de l'amie grosse et marrante
I’ve drawn out in sharpie where I’d take the scissors…
J'ai dessiné au marqueur sur mon corps les parties que j'aimerai découper aux ciseaux...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment