Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Three Boats Down from the Candy» par Marillion

Three Boats Down from the Candy *
Le troisième bateau en partant du ''Caramel'
__________

Three boats down from the candy, vacant deck chairs on a floodlit beach
Sur le troisième bateau en partant du 'Caramel', les chaises longues étaient vides sur le pont illuminé par la lune
Three boats down from the candy, rollers coast invade the deepest sleep
Sur le troisième bateau en partant du 'Caramel', les rouleaux qui se brisent sur le rivage suscitent les rêves les plus profonds
Three boats down from the candy, carnal dancer let their senses preach
Sur le troisième bateau en partant du 'Caramel', nos danses lascives laissaient nos corps s'exprimer

It's a social disease, it's the new moral cancer
C'est une maladie sociale, le nouveau cancer de la moralité
Don't think crying wolf will give you the answer
Ne penses pas qu'en dénonçant le loup tu connaîtras le fin mot de l'histoire

You ask for my love on the strength of a kiss
Tu es tombée amoureuse sur la fougue d'un baiser échangé
But can't you just play for experience?
Mais ne peut-on pas vivre ça juste comme une expérience ?
I'm a poet, I'm a poet, I'm a minstrel, I'm a minstrel, I don't need your chains
Je suis un poète, un saltimbanque, je n'ai pas besoin que tu m'enchaînes
Romance lies in ruin let debauchery reign, let it rain
Le romantisme est mort, que règne la débauche et qu'il pleuve

Wipe the tears from your eyes, wipe the sweat from your thighs
Essuie les larmes de tes yeux, et essuie les fluides entre tes cuisses
Don't crawl to me with sentiment, my laughter drowns your cries
Ne revient pas vers moi avec tes minauderies ou mon rire décevra tes attentes
You're a memory trapped on Polaroid, a puppet drawn on celluloid
Tu n'es qu'une image emprisonnée sur un polaroid, une marionnette en plastique
So drink the wine, confess your sin, just flotsam in a silent void
Bois du vin, avoues tes pêchers, nous ne sommes que des déchets flottants dans le vide

Three boats down from the candy, I'll remember you
Sur le troisième bateau en partant du 'Caramel', Je me souviendrai de toi
Three boats down from the candy, much to much to lose
Sur le troisième bateau en partant du 'Caramel', tu avais tant de choses à perdre
Three boats down from the candy, those words were never true
Sur le troisième bateau en partant du 'Caramel', mes paroles n'étaient que du baratin
Three boats down from the candy, I'll remember you
Sur le troisième bateau en partant du 'Caramel', Je me souviendrai de toi
I'll remember you, I'll remember you
Je me souviendrai de toi, je me souviendrai de toi

__________

* En anglais, Candy signifie 'Bonbon', 'Confiserie'. J'ai traduit par 'Caramel' parce que la sonorité était proche de Caravelle. Or selon la version de Fish, Le Candy était un bateau amarré dans le port de Brighton. La chanson dépeint un couple qui vit une histoire sans lendemain, au grand dam de la fille, sur un bateau anodin, dont le nom n'a pas d'importance, mais qui se trouve à 3 bateaux du Candy, qui lui, était apparemment connu. Ici, c'est comme si le bateau connu s’appelait le 'Caramel'.

 
Publié par 14036 3 3 5 le 28 janvier 2022 à 7h17.
B'sides themselves
Chanteurs : Marillion

Voir la vidéo de «Three Boats Down from the Candy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Fido34 Il y a 2 an(s) 5 mois à 11:43
5246 2 2 4 Fido34 Merci, comprendre le sens des chansons de Fish fait partie des indispensables quand on aime ce groupe !
Caractères restants : 1000