I found smog at the end of my rainbow
Il y avait du brouillard au pied de mon arc-en-ciel
I found my thoughts shift slowly into phase
Mes idées se remettaient lentement en place
Declared the constitution of the walkways
J'ai décrété le manifeste des ruelles
I realised it's time to plan the day
J'ai compris qu'il était temps de planifier le grand jour
I'm a Market Square hero gathering the storms to troop
C'est moi le héros de foire, qui insuffle la rage aux troupes
I'm a Market Square hero speeding the beat of the street pulse.
C'est moi le héros de foire, qui accélère le pouls de la rue
Are you following me, Are you following me?
Êtes-vous prêts à me suivre ? Êtes-vous prêts à me suivre?
Well suffer my pretty warriors and follow me.
Alors, tenez bon, mes petits guerriers, et suivez-moi !
I got a golden handshake that nearly broke my arm
Je me suis presque cassé le bras à force de serrer la main à du beau monde
I left the ranks of shuffling graveyard people.
J'ai déserté les rangs de ceux qui brassent du vent
I got rust upon my hands from the padlocked factory gates
J'ai de la rouille plein les doigts à force de les poser sur les grilles cadenassées des usines
Silent chimneys provide the silent steeples.
Lorsque les cheminées s'arrêtent, les villages se désertent
I'm a Market Square hero gathering the storms to troop
C'est moi le héros de foire, qui insuffle la rage aux troupes
I'm a Market Square hero speeding the beat of the street pulse.
C'est moi le héros de foire, qui accélère le pouls de la rue
Are you following me, Are you following me?
Êtes-vous prêts à me suivre ? Êtes-vous prêts à me suivre?
Suffer my pretty children and follow me.
Tenez bon, mes petits enfants et suivez-moi
I am your Antichrist show me allegiance
Je suis votre antéchrist, veuillez faire allégeance
I am your Antichrist pledge to me defiance
Je suis votre antéchrist, garantissez-moi votre mépris
Suffer my pretty warriors, Suffer my fallen child
Tenez bon, mes petit guerriers, Tiens bon, mon enfant déchu
The time has come to conquer and I'll provide your end
L'heure est à la conquête et c'est moi qui vous procurerai la victoire
We march.
Défilons ensemble!
I give peace signs when I wage war in the disco
J'envoie des signaux de paix quand je porte la guerre dans les night-clubs
I'm the warrior in the ultra violet haze
Je suis le guerrier dans la lumière violette des néons noirs
Armed with antisocial insecurity
Mon arme c'est la précarité antisociale
I plan the path of destiny from this maze
C'est moi qui démêle la voie du destin de cet imbroglio
I'm a Market Square hero gathering the storms to troop
C'est moi le héros de foire, qui insuffle la rage aux troupes
I'm a Market Square hero speeding the beat of the street pulse
C'est moi le héros de foire, qui accélère le pouls de la rue
Are you following me, Are you following me?
Êtes-vous prêts à me suivre ? Êtes-vous prêts à me suivre?
Suffer my fallen angels and follow me
Tenez bon, mes anges déchus et suivez-moi
Are you following me, Are you following me?
Êtes-vous prêts à me suivre ? Êtes-vous prêts à me suivre?
I'm the Market Square hero, I'm the Market Square hero
Je suis un héros de foire, je suis un héros de foire
We are Market Square Heroes, to be Market Square Heroes
Nous sommes tous des héros de foire, pour devenir tous des héros de foire
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment