Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Heart of Lothian» par Marillion

1 - Wide Boy
Les sales gosses

Wide boys, wide boys, wide boys, born with hearts of Lothian
Des sales gosses, originaires du Lothian
Wide boys, wide boys, born with hearts of Lothian
Des sales gosses, originaires du Lothian
Wide boys, we were wide boys, born with hearts of Lothian
Nous étions des sales gosses, originaires du Lothian
These hearts of Lothian
Avec les coutumes du Lothian

It's six o'clock in the tower blocks
Il est 18 heures dans Les immeubles résidentiels
Stalagmites of culture shock
Ces stalagmites en décalage culturel avec nous
And the trippers of the light fantastic, bow down, hoe-down
Et les bourlingueurs des soirées enflammées, on se prosterne, on danse
Spray their pheromones on this perfume uniform
On exhale nos phéromones en plus des parfums qu'on porte

And anarchy smiles in the Royal Mile
Et le chaos se répand sur la Grand Rue
And we're waiting on the slyboys, flyboys, wideboys
Et vont bientôt débarquer les grands malins, les beaux gosses, les roublards,
Rooting-tooting cowboys
Les crâneurs invétérés
Lucky little ladies at the watering holes
Et les chanceuses petites nanas au bistrot
They'll score the Friday night goals
On va tous arriver à nos fin, comme tous les vendredi soir

I was born with a heart of Lothian
Je suis originaire du Lothian
I was born with a heart of Lothian
Je suis originaire du Lothian
I was born with a heart of Lothian
Je suis originaire du Lothian
With a heart of Lothian
Avec les coutumes du Lothian


2 - Curtain Call
Rappel

And the man from the magazine
Et le photographe du magazine
Wants another shot of you all curled up
Veut faire un autre cliché de nous tout recroquevillé
Cause you look like an actor in a movie shot
Car on ressemble à un acteur dans une scène de film
But you're feeling like a wino in a parking lot
Mais on a plus l'impression d'être un poivrot sur un parking
How did I get in here anyway?
Comment je suis arrivé là, déjà ?
Do we really need a playback of the show?
Ais-je vraiment besoin de me repasser la scène ?
Cause the wide boy wants to head for the watering hole
Car nous, les sales gosses, on cherche toujours à aller traîner dans les bistrots

Let's go
Et bien, allons-y !

And the man in the mirror has sad eyes
Et sur mon reflet dans le miroir, l'homme que je suis a un regard triste

 
Publié par 14037 3 3 5 le 15 janvier 2022 à 8h45.
Misplaced Childhood (1985)
Chanteurs : Marillion

Voir la vidéo de «Heart of Lothian»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000