(Verse)
Dear Marie, tell me what it was I used to be?
Dear Marie, tell me what it was I used to be?
And if you’re further up the road
Can you show me what I still can’t see?
Chère Marie, dis-moi ce que j'étais avant ?
Chère Marie, dis-moi ce que j'étais ?
Et si tu es plus loin sur la route
Peux-tu me montrer ce que je ne peux toujours pas voir ?
Remember me, I’m the boy you used to love
When we were fifteen
Remember me, I’m the boy you used to love
When we were fifteen
Now I wonder what you think
When you see me on the magazine
Souviens-toi de moi, je suis le garçon que tu aimais
Quand nous avions quinze ans
Souviens-toi de moi, je suis le garçon que tu aimais quand nous avions quinze ans.
Quand nous avions quinze ans
Maintenant je me demande ce que tu penses
Quand tu me vois dans le magazine
From time to time
I go looking for your photograph online
From time to time
I go looking for your photograph online
Some county judge in Ohio is all I ever find
De temps en temps
Je vais chercher ta photo en ligne
De temps en temps
Je vais chercher ta photo en ligne
Un juge de comté dans l'Ohio, c'est tout ce que je trouve.
(Outro)
Dear Marie, tell me do you still believe in me?
Dear Marie, tell me do you still believe in me?
Well I’ve got my dream, but you’ve got a family
Yeah I’ve got that dream, but you’ve got yourself a family
Yeah I’ve got that dream, but I guess it got away from me
Chère Marie, dis-moi, crois-tu encore en moi ?
Chère Marie, dis-moi, est-ce que tu crois encore en moi ?
J'ai mon rêve, mais tu as une famille.
Oui, j'ai ce rêve, mais toi, tu as une famille.
Oui, j'ai ce rêve, mais je crois qu'il s'est éloigné de moi.
____________
(Explication)
La complainte classique de l'amoureux : John sait qu'il a des défauts et qu'il a gâché une relation et un amour avec Marie. Pourtant, même après un certain temps, il ne peut pas voir ses défauts tout seul. Marie, plus sage que lui, le sait. John est pleinement conscient qu'il perd le contrôle, mais il n'a aucun moyen de réparer ce qui est à portée de main.
La dernière ligne de la chanson révèle que cette relation a eu lieu lorsque "nous avions quinze ans". Dans ces premières lignes, John pourrait demander à une vieille connaissance de l'aider à comprendre qui il était avant la célébrité.
Il pourrait s'agir d'une réflexion sur ses nombreuses mauvaises relations, très probablement celle avec Taylor Swift. Swift a écrit une chanson similaire, "Dear John", qui partage le même format de titre.
John Mayer admet avoir cherché la jeune fille en ligne, peut-être par nostalgie, ou simplement pour voir à quoi elle ressemble aujourd'hui. Cependant, le fait qu'il ne la trouve pas (alors qu'elle n'est qu'un juge de l'Ohio) pourrait faire allusion au fait qu'elle est mariée et qu'elle a donc changé de nom (d'où l'impossibilité de la trouver en ligne). L'affirmation que Marie est mariée est en fait confirmée dans la dernière strophe des paroles, "I've got my dream but you've got a family".
En d'autres termes, il la cherche, mais elle est peut-être mariée et a tourné la page. Si c'est le cas, cela correspond aux 3ème et 4ème lignes de la chanson, dans lesquelles John dit "si tu es plus loin sur la route, peux-tu me montrer ce que je ne peux toujours pas voir". Il est possible que John demande rhétoriquement à la fille de lui montrer ce que c'est que d'aller de l'avant (ou de se marier), puisqu'il ne l'a pas encore fait.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment