Huddled in the safety of a pseudo silk kimono
Emmitouflé dans la chaleur de mon kimono en soie artificielle
Wearing bracelets of smoke, naked of understanding
De lourdes bouffées de cigarettes montent, dans la plus grande anarchie
Nicotine smears, long, long dried tears, invisible tears
Des tâches de nicotine sur les doigts, des sanglots longs asséchées au bord des yeux, ces larmes invisibles
Safe in my own words, learning from my own words
À l'abri de mes propres paroles, et découvrant le sens de mes propres paroles
Cruel joke, cruel joke
Quelle mauvaise plaisanterie, quelle mauvaise plaisanterie
Huddled in the safety of a pseudo silk kimono
Emmitouflé dans la chaleur de mon kimono en soie artificielle
A morning mare rides, in the starless shutters of my eyes
Un cauchemar matinal défile sur la nuit sans étoiles de mes paupières closes
The spirit of a misplaced childhood is rising to speak his mind
L'évocation d'une enfance égarée fait son chemin pour enfin s'exprimer
To this orphan of heartbreak, disillusioned and scorned
À cet orphelin des cœurs brisés, désabusé et méprisé
A refugee, refugee
Un émigré, un expatrié
(Safe in the sanctuary, safe)
(A l'abri dans le sanctuaire, en sécurité)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment