Pipe that shit up, TnT
Mm-mm, mm, uh
Augmente le son, TnT
Mm-mm, mm, uh
If you're hearin' this, it's too late (Late)
Si tu écoutes ça, il est trop tard (Tard)
I've been writin' this since Tuesday, today Friday
J'écris ceci depuis Mardi, on est vendredi aujourd'hui
That mean tomorrow's doomsday (Yeah, yeah)
Cela veut dire que demain c'est l'apocalypse (Ouais, ouais)
Tried to fight the pain, but it ate me alive
J'essayais de combattre la douleur mais ça me bouffait envie
Sad to say I lost the battle against my mind (Mm-mm)
Ça me désole de dire que j'ai perdu la tête (Mm-mm)
You should be happy for me, homie, no more sufferin' (Sufferin')
Tu devrais être content pour moi, mon frère, je ne souffre plus (Je ne souffre plus)
We all got a day, I guess we'll see each other then (See each other)
Nous avons tous un jour, je suppose qu'on se verra au moment venu (On se verra au moment venu)
I hope that Heaven's real and one day we can reunite (Yeah, yeah)
J'espère que le paradis existe vraiment et qu'un jour nous serons réunis (Ouais, ouais)
And don't be cryin' for me, I lived a wonderful life
Et ne pleure pas pour moi, j'ai vécu une merveilleuse vie
I went on tour and seen the world and met all of my fans (My fans)
Je suis parti en tournée, j'ai vu le monde et j'ai rencontré tous mes fanes (Mes fanes)
I can't lie, I wish I could do that shit again (Shit again)
Je ne peux pas mentir, j'aimerais refaire ce truc (Refaire ce truc)
Made plenty money, wrote my will, my kids is good
Je me suis fait plein d'argent, j'ai écrit mon dernier testament, mes enfants vont bien maintenant
Hopefully they don't grow up so misunderstood (Misunderstood)
Espérant qu'ils ne seront pas mal compris (Mal compris)
I moved my momma out the hood and bought her a home
J'ai acheté à ma mère une maison loin du ghetto
Even though me and her husband never got along (Yeah, yeah, yeah)
Même si je ne me suis jamais entendu avec son mari (Ouais, ouais, ouais)
Bought all my niggas brand new cars and watched them flex
J'ai acheté à tous mes potes de nouvelles voitures, je les ai regardé frimer avec
Wanted niggas to know I loved them before I left (Yeah)
Je voulai qu'ils sachent que je les ai aimé avant de quitter ce monde (Ouais)
I bought a brand new house in Houston, left it to my pops (Yeah)
J'ai acheté une nouvelle maison à Houston, je l'ai laissée à mon père (Ouais)
Take the fam with ya nigga, we all we got (All we got)
Prends la famille avec toi négr*, c'est tout ce qu'on a (C'est tout ce qu'on a)
In they face the whole time, beggin' for help
Je les suppliais tout le temps de m'aider
For years, ready to die but scared of death (Yeah, oh)
J'étais prêt à mourir depuis des années mais j'avais tellement peur de la mort (Ouais, oh)
I tried to pop a couple pills, they just made me sleep (Yeah, yeah)
J'ai pris quelques comprimés, mais ils m'ont juste assommé (Ouais, ouais)
I left the house without my gun, niggas fakin' they beef
J'ai quitté la maison sans mon flingue, ces negr*s font semblant de me faire face
I poured a half a pint of wock in a two liter soda
J'ai versé la moitié d'une pinte de promethazine dans deux litres de soda.
Stuck as fuck, couldn't move, I thought it was over (Over)
J'étais figé, je ne pouvais pas bouger, j'ai cru que c'était la fin (La fin)
False alarm, nigga
Fausse alarme, negr*
I told the world how I was feelin', my worst decision (My worst)
J'ai dit au monde ce que je ressentais, c'était ma pire décision (Ma pire)
Since this fame and all these millions, they treat me different (Different)
Depuis que je suis devenu célèbre et riche ,on me traite différemment (Différemment)
Tired of fake smiles and broken hearts, it's fuck the world
J'en ai marre de ces sourires hypocrites et de ces cœurs brisés, j'emmerde le monde
Fuck the money and the cars, the jewelry and the girls (Yeah, yeah)
Je m'en fous de l'argent et des voitures, des bijoux et des meufs (Ouais, ouais)
They all treat me like I'm him, I feel so alone (Yeah, yeah)
Ils me traitent tous comme si j'étais à sa place, je me sens tellement seul (Ouais, ouais)
Like I'm just a walkin' come up without a soul (Yeah, yeah)
Comme un corps sans âme (Ouais, ouais)
I hope, this ain't how they remember me
J'espère que ce n'est pas comme ça qu'on se souviendra de moi
Thought accomplishin' my dreams would end my misery (Misery)
Je pensais que réaliser mes rêves mettrait fin à ma misère (Misère)
I've been this way for a while, lost as a child (Yeah, yeah, yeah)
J'étais comme ça il y a longtemps, aussi perdu qu'un enfant (Ouais, ouais, ouais)
Momma always tellin' me smile, she's so in denial
Ma mère me demande toujours de sourire, elle est en plein déni
Still wishin' I had some help (Help)
J'aurais aimé qu'on m'aide (Aide)
What the fuck? Make a nigga run off and blast himself
Quoi? Tu fais fuire ce negr* à sa perte
Mm-yeah
Mm-Ouais
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment