Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Both Sides Of The Moon» par Celeste

Both Sides Of The Moon
Les deux faces de la lune

He confides in me, he needs to
Il se confie à moi, il le doit
He doesn't feel the need to lie
Il ne ressent pas le besoin de mentir
And my suspicions always proved me right
Et mes suspicions m’ont toujours donné raison
Did I deserve it?
Est-ce que je le méritais ?
Tell me, was it worth it?
Dis-moi, cela en valait-il la peine ?

I smell this in a man, how could I depend? (1)
Je sens ça chez un homme, comment pourrais-je me fier ?
Expect me to defend myself /when you ain't there
Attends-toi à ce que je me défende lorsque tu n’es pas là
Now his hand are in my hair, his whispers in my head
Maintenant ses mains sont dans mes cheveux, ses chuchotements dans ma tête
That's it, I'm broken (2)
C’en est assez, je suis brisée

Our love is tainted by the tide
Notre amour est entaché par la marée
Both sides, both sides of the moon
Les deux faces, les deux faces de la lune
And our moon is tainted by the tide
Et notre lune est entachée par la marée
Both sides, both sides, both sides
Les deux faces, les deux faces, les deux faces
And the moon is a slave to the tides
Et la lune est une esclave des marées
Both sides, both sides, both sides
Les deux faces, les deux faces, les deux faces

Yeah, I wonder how you leave (3)
Ouais, je me demande comment tu te retires
When I know there's no place to go
Quand je sais qu’il n’y a nulle part où aller
And I wonder how you still move me, hey
Et je me demande comment tu fais encore à me mouvoir
To a place where I have no control
Vers une place où je n’ai aucun contrôle

Here we go again, I'm pacing back with him
Nous y revoilà, je trépigne de retour avec lui
Going back and forth but this pain is in my chest
Allant et venant mais cette douleur est dans ma poitrine
I'm braving it again, thinking, "How does this make sense?"
Je brave cela encore, pensant, « comment cela peut-il avoir du sens ? »
I'm hoping they're just friends
J’espère qu’ils ne sont que des amis

Our love is tainted by the tide
Notre amour est entaché par la marée
Both sides, both sides of the moon
Les deux faces, les deux faces de la lune
And the moon is tainted by the tide
Et la lune est une esclave des marées
Both sides, both sides, both sides
Les deux faces, les deux faces, les deux faces
And the moon is a slave to the tides
Et la lune est une esclave des marées
Both sides, both sides, both sides
Les deux faces, les deux faces, les deux faces

Yeah, I wonder how you leave
Ouais, je me demande comment tu te retires
When I know there's no place to go
Quand je sais qu’il n’y a nulle part où aller
Yeah, I wonder how you still move me
Et je me demande comment tu fais encore à me mouvoir
To a place where I have no control
Vers une place où je n’ai aucun contrôle
Both sides, both sides
Les deux faces, les deux faces
Both sides, both sides
Les deux faces, les deux faces

___________
(1) « depend » pourrait aussi renfermer l’idée d’être suspendu, dépendre de quelque chose ou quelqu’un. Le verbe pourrait dépendre du vieux français « dependere », « depend » pourrait être utilisé en anglais littéraire pour désigner quelque chose de pendu à quelque chose, d’attaché à quelque chose au-dessus.
(2) « that’s it » pourrait aussi être utilisé dans le sens de « c'est ça », « ça suffit », « c’en est trop ». Il y a plusieurs possibilités.
(3) « how you leave » : en regardant des vidéos live, on peut se demander si le mot prononcé est bien « leave ».

 
Publié par 1560 2 5 le 30 novembre 2021 à 7h42.
Compilation 1.1
Compositeurs : Celeste

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000