You, you used to read Karl Marx, alone in the bath,
Toi, tu lisais Karl Marx, seul dans ton bain
Whenever you were low, whenever you were low
Chaque fois que tu étais déprimé, chaque fois que tu étais déprimé
You made cakes out of love and love out of hugs
Tu faisais des gâteaux avec de l'amour et de l'amour avec des câlins
Cos that is what you do, that is what you do
Parce que c'est ce que tu fais, c'est ce que tu fais
You made a paper boat and you sailed all across the floor to
Tu as fait un bateau en papier et tu as navigué sur le sol
The harbour by the door
Jusqu'au port près de la porte
You caught a bug in a jar and you named it Escobar
Tu as attrapé un insecte dans un pot et tu l'as appelé Escobar
But your mother let it go, your mother let it go
Mais ta mère l'a libéré, ta mère l'a libéré
You made a paper boat and you sailed all across the floor to
Tu as fait un bateau en papier et tu as navigué sur le sol
The harbour by the door
Jusqu'au port près de la porte
You made a paper boat and you sailed all across the floor to
Tu as fait un bateau en papier et tu as navigué sur le sol
The harbour by the door
Jusqu'au port près de la porte
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment