Aime ça
(Intro (tirée d'une interview))
- We're backstage in London today
Look who stopped by
It's only Waterparks!,
How are you guys?
- It's me!
- On est derrière les coulisses de Londres aujourd'hui
Regardez qui s'est arrêté
Ce n'est rien d'autre que Waterparks!,
Comment allez-vous les gars?
- C'est moi!
(Verse 1)
(Oh my God)
I don't tell you how to wake up and be a dumb bitch every day
So how about you stay out of my lane?
No, my whole freeway
Instead of trying to explain how I should do my job
Or speak my truth
I wanna win a Grammy in a suit
(Oh mon Dieu)
Je ne te dis pas comment te lever et être une stupide connasse tous les jours
Donc si tu restais hors de mon chemin?
Non, mon autoroute entière
Au lieu d'essayer de m'expliquer comment je devrais faire mon job
Ou dire la vérité
Je veux gagner un Grammy en costume
But instead I'm in a straitjacket in my room
How the hell did I end up in Hell right next to you?
I can't tweet that I wanna kill myself
But if I put it in a song, that shit goes hard as hell
So what the fuck is up?
Mais à la place je suis en camisole dans ma chambre
Comment diable ai-je fini en enfer juste à côté de toi?
Je ne peux pas tweeter que je veux me suicider
Mais si je le mets dans une chanson, c'est une putain de tuerie
Donc qu'est-ce qui se passe putain?
(Pre-Chorus)
You deserve a couple bad hair days
And I hope that your car's AC breaks
I'd like it if you cracked your phone screen
But I'd like it even more if you called me
Tu mérites quelques jours de mauvaise estime de toi
Et j'espère que la clime de ta voiture va péter
J'aimerais bien que tu brises l'écran de ton téléphone
Mais je préférais encore que tu m'appelles
You deserve a couple bad hair days
And I hope that your car's AC breaks
I'd like it if you cracked your phone screen
But I'd like it even more if you called me
Tu mérites quelques jours de mauvaise estime de toi
Et j'espère que la clime de ta voiture va péter
J'aimerais bien que tu brises l'écran de ton téléphone
Mais je préférais encore que tu m'appelles
(Chorus)
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
Yeah, I like it
Ouais, j'aime ça
(Verse 2)
(Ummmm)
I feel cursed on tour with a big smile on
Do I do this for a living or a death?
It's like, I wanna get away but I'm put in these situations
(Ummmm)
Je me sens maudit en tournée avec un grand sourire
Est-ce que je fais ça pour vivre ou pour mourir?
C'est comme, je veux m'évader mais je suis mis dans ces situations
Where instead of being creative, I'm making business decisions
Like me stopping (bleep) from fucking us over
And if they're mad at this
Then you can tell them that I wasn't sober
But I was
Où au lieu d'être créatif, je prends des décisions à des fins purement commerciaux
Genre moi qui arrête (censuré) de nous baiser
Et s'ils sont énervés
Ben tu peux leur dire que je n'étais pas sobre
Mais je l'étais
(Pre-Chorus)
You deserve a couple bad hair days
And I hope that your car's AC breaks (bitch)
I'd like it if you cracked your phone screen (ba-da-da ba-da-da)
But I'd like it even more if you called me
Tu mérites quelques jours de mauvaise estime de toi
Et j'espère que la clime de ta voiture va péter (salope)
J'aimerais bien que tu brises l'écran de ton téléphone (ba-da-da ba-da-da)
Mais je préférais encore que tu m'appelles
You deserve a couple bad hair days
And I hope that your car's AC breaks
I'd like it if you cracked your phone screen
But I'd like it even more if you called me
Tu mérites quelques jours de mauvaise estime de toi
Et j'espère que la clime de ta voiture va péter
J'aimerais bien que tu brises l'écran de ton téléphone
Mais je préférais encore que tu m'appelles
(Chorus)
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
Yeah, I like it
Ouais, j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
'Cause I like it
Parce que j'aime ça
Yeah, I like it
Ouais, j'aime ça
(Outro (tirée de la même interview)
- You think about themes of the album
- Tu penses aux thèmes de l'album
You think about themes of the tour that's upcoming
Tu penses aux thèmes de la tournée qui arrive
You think about new music that might be worked on
Tu penses à toute la nouvelle musique qui doit être en cours
What would you say is going to be the next colour of your hair?
D'après toi, de quelle couleur serait ta prochaine teinture de cheveux?
- I'm gonna shave my fucking head!
- Je vais raser mon putain de crâne!
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment