I remember when I was a very small boy
Je me souviens quand j'étais petit
Our house caught on fire
Notre maison a pris feu
I'll never forget the look on my father's face
Je n'oublierai jamais le visage de mon père
As he gathered me up in his arms and race to the burning building
Me ssisissant dans ses bras et sa course
Out on the pavement
Jusqu'au trottoir pour échapper à l'incendie
And as I stood there shivering in my pyjamas
Et j'étais là, tremblant dans mon pyjama
I watched the whole world go up in flames
Regardant le monde partir en fumée
When it was all over, I said to myself
Et quand tout était fini, je me suis dit
Is that all there is to a fire ?
Ça n'était que ça le feu ?
Is that all there is ? Is that all there is ?
Ça n'était que ça ? Ça n'était que ça ?
If that's all there is my friends,
Si ce n'est que ça, mes amis,
Then let's keep dancing
Alors tourne la ronde
Let's break out the booze and have a ball
Que souvre le monde, allons danser
If that's all there is
Si ce n'est que ça
And then I fell in love with the most wonderful girl in the world
Et quand je suis tombé amoureux de la plus belle fille du monde
We'd take long walks down by the river
On se promenait le long du fleuve
Or just sit for hours gazing into each others eyes
Et même assis des heures durant, les yeux dans les yeux
we were so very much in love
Nous étions tellement amoureux
And then one day, she went away
Un jour elle est partie
And I thought I'd die - But I didn't
Et j'ai cru mourir.. Mais je ne suis pas mort
And when I didn't, I said to myself
Comme j'étais vivant je me suis dit
Is that all there is to love ?
Ça n'était que ça l'amour ?
I know what you must be saying to yourselves
Je vois que vous pensez en m'écoutant
If that's the way he feels about it
Si la vie est pour lui aussi terne
Why doesn't he just end it at all ?
Pourquoi ne pas y mettre un terme ?
Oh no ! Not me. I'm not ready for that final disappointement
Oh non, pas moi. Je ne suis pas prêt pour cette déception finale
Cause I know just as well as I'm standing here talking to you
Car je sais, aussi vrai que je suis devant vous
That when that final moment comes
Que l'ultime moment venu
When I'm breathing my last breath
Quand j'exhalerai mon dernier souffle
I'll be saying to myself
Je me dirai toujours
Is that all there is ?
Ça n'était que ça ?
__________
La traduction n'est pas de moi, mais de Murray Head lui-même, qui l'a utilisée pour la dernière chanson de l'album.
En effet, cette dernière est l'adaptation fidèle de cette chanson en français
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment