The night was raining down
La pluie est tombée toute la nuit
On neon streets of old Soho.
Sur les néons des rues du quartier du vieux Soho,
Our 'macs' were buttoned tight,
Nos impers étaient fermement boutonnés
We'd just been to a show.
On se rendait à un show
Those glossy pictures,
Ces images sur papier glacé
Revealing much but never all;
Qui montrent les corps mais ne dévoilent jamais tout
The real thing was within, they said
"Si vous voulez voir plus, c'est à l'intérieur que ça se passe" aboyaient-ils
"Come in and have a ball".
"Venez, entrez vous éclater"
The girls were tired,
Les filles en vitrine étaient délabrées
And not the same as the pictures on the wall.
Pas vraiment les mêmes que sur les photos sur le mur
While ladies beckoned us,
Alors que ces dames nous faisaient de l'œil
And each would tell her sorry tale;
Et que chacune voulait nous raconter son sordide vécu
Some promise in the rain,
Elles nous promettaient, sous la pluie,
Of an experience gone stale;
De vivre des moments pleins de malaises
No better than a fruit machine,
Pas mieux qu'une machine-à-sous
With jackpot gone, and parts for sale.
Dont le magot a déjà été remporté, et dont le reste est à vendre
Meanwhile on the sidewalk,
Pendant ce temps sur le trottoir
A man lay spilling out his life.
Un homme passait son temps à répandre sa vie
He spat on civil pity,
Il crachait sur les mains tendues
Wanted money and not a wife.
Il voulait de l'argent, pas une femme,
Then he suddenly took out a knife,
Soudain, il sortit un couteau
A car went by and splashed us all -
Mais une voiture nous a copieusement arrosé en passant dans une flaque d'eau
I heard that doorman call,
J'entendais le portier qui vociférait
"Come in and have a ball".
"Venez, entrez vous éclater
The hookers, the bookers,
Il y avait les putes, les clients
The jaded onlookers;
Les spectateurs blasés,
The search of the lonely for a billboard sky.
Ils cherchaient les gens seuls pour leur faire miroiter la lune
The streetwalk, the sleepwalk,
Il y avait le boulevard, les somnambules
The fast and the loose talk;
Le baratin et les propos grossiers
It's a business doing pleasure,
Ce n'est pas une sinécure de donner du plaisir
With the meek and the shy.
A des gens timides et dociles
There are sometimes - Don't you wish
Il y a des fois, où tu aurais préféré
Don't you wish that you'd never come.
Où tu aurais préféré ne pas venir
I wish I could turn,
J'aimerais tant
I could turn on my heels,
Pouvoir tourner les talons
And run from the look in their eyes.
Et fuir le regard lubrique de leurs yeux
There was no element of surprise.
Il n'y avait rien qui éveillait la curiosité
Just that look of submission,
juste cet air soumis
An open admission,
Une confession ouverte,
That shows a decision to live their life this way.
Qui montrait leur volonté de vivre leur vie comme ça
The hookers, the bookers,
Il y avait les putes, les clients
The jaded onlookers;
Les spectateurs blasés,
The search of the lonely for a billboard sky.
Ils cherchaient les gens seuls pour leur faire miroiter la lune
The streetwalk, the sleepwalk,
Il y avait le boulevard, les somnambules
The fast and the loose talk;
Le baratin et les propos grossiers
It's a business doing pleasure,
Ce n'est pas une sinécure de donner du plaisir
With the meek and the shy.
A des gens timides et dociles
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment