Chance Encounter
Rencontre fortuite
__________
"Haven't we met somewhere before?"
"On ne s'est pas déjà croisé quelque part ?"
I heard the young man say,
A dit le jeune homme
Grabbing a couple of drinks
En saisissant deux coupes de champagne
From a passing tray.
D'un plateau qui passait
"Wouldn't you know
"Savez-vous
You look just like a girl I used to know.
Que vous ressemblez à une femme que j'ai bien connu
She was a dream, she was a dancer,
Elle était merveilleuse, elle dansait
In some exotic show".
Dans un spectacle exotique."
Ooh how he wanted to t-t-t-touch her,
Oh qu'est ce qu'il voulait p-p-p-poser ses mains sur elle
Feel her skin.
Sentir sa peau
Ooh how he wanted to f-f-f-fondle
Oh comme il rêvait de la c-c-c-caresser
It was doing him in.
Ça lui rongeait les entrailles
Why do we have to talk
Pourquoi s'ennuyer de paroles
When all we want to do is feel?
Quand on ne cherche qu'à ressentir ?
How come honesty seems to fail us
Pourquoi l'honnêteté nous déserte-t-elle,
Does this fear of rejection avail us
Est-ce que la peur d'être rejeté nous est utile,
Or are we just afraid of ourselves?
Ou a-t-on peur de nos propres pulsions ?
What could she do but sip her drink
Elle ne pouvait que siroter son champagne
And look at him real slow?
Pour prendre le temps de le dévisager
Making her mind up whether to stay or go.
Et choiisir si elle devait rester ou pas
Why did he have to open his mouth,
Pourquoi fallait-il qu'il en fasse des caisses
Come out with such a line?
A l'inonder de tant de paroles ?
When all she needed from him was a look,
Alors qu'elle n'attendait de lui qu'un regard
And one clear sign?
Et un signe évident ?
Ooh how she wanted to t-t-t-touch him,
Oh comme elle désirait p-p-p-poser ses mains sur lui
Feel his lips.
Et l'embrasser
Ooh how she wanted to f-f-f-fondle him,
Oh comme elle rêvait de le c-c-c-carresser
With her fingertips.
Avec la pulpe de ses doigts
Why do we have to talk,
Pourquoi s'ennuyer de paroles
When all we want to do is feel?
Quand on ne cherche qu'à ressentir ?
Are we so unsure of what is real,
Aavons-nous si peu d'assurance sur la réalité des signes
That make-believe is a better deal than fate.
Que les faire-valoirs prennent plus de place que la destinée
How can we avoid our conditioning,
Comment éviter d'être conditionné
When it's coursing through our veins?
Alors que notre éducation cours dans nos veines
Given an illusion of freedom,
Elle nous donne une illusion de liberté
Overpowered by fear and shame;
Surmontée par la peur et la honte
But somewhere deep within us are roots to find
Ils nous faut creuser en nous pour retrouver les racines
To help us through those games.
Qui nous permettront de comprendre ces enjeux
So beware the guile
Ne cédons pas à l'escroquerie
Of the rank and file;
De notre conditionnement de base
Go back to the wild,
Revenons à l'état sauvage
For the newborn child knows all.
Car le nouveau-né reconnaît déjà ces comportements-là
"Sorry I'd rather be alone!"
"Désolée, je préfère rester seule !"
Is what the girl replied.
Lui répondit la jeune fille
"Sorry I was mistaken!"
"Désolé à mon tour, je vous ai prise pour quelqu'un d'autre"
The young man sighed.
Souffla le jeune homme
"Go and try someone else
Pourquoi niriez-vous pas essayer sur quelqu'un d'autre
And try some other phoney line;
Il doit bien y avoir une autre dinde pour vous écouter
Soon my prince will come,
Mon prince va bientôt arriver
And he'll be mine!"
Et à lui seul je me donnerai !"
While the thoughts in their mind
Alors que leurs pensées
Started turning,
s'agitaient dans leur esprit
While the rest of the night
Pour le reste de la soirée
They were burning,
Ils brûlaient
With a passion that knows only yearning,
D'une passion que seul le désir pouvait assouvir,
For the perfect solution,
Ils cherchaient à trouver le comportement idéal
To a chance encounter next time.
Pour une prochaine rencontre fortuite
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment