A while ago, I heard the sound of children's laughter
Il fut un temps où j'entendais le rire des enfants
Now it's quiet, so I guess they left the park
Maintenant le silence règne alors ils ont dû quitter le parc, j'imagine
This wooden bench is getting harder by the hour
Ce banc en bois est de plus en plus dur
The sun is going down, it's getting dark
Le soleil se couche, la nuit tombe
I realise I'm cold, the rain begins to pour
Je me rends compte que j'ai froid et la pluie commence à tomber
As I watch the windows on the second floor
Alors que je regarde les fenêtres au deuxième étage
The lights are on, it's time to go
La lumière est allumée, il est temps d'y aller
It's time at last, to let him know
Il est enfin l'heure de lui faire savoir
I believe it would be fair to say you look bewildered
Je crois qu'on peut dire que tu es perplexe
And you wonder why I'm here today
Et que tu te demandes pourquoi je suis ici aujourd'hui
And so you should, I would
Et c'est normal, je réagirais de la même façon si j'étais toi
When I left, I felt I've had enough
Quand je suis partie, je pensais que je n'en pouvais plus
But in the shape and form, I appear now
Mais j'apparais aujourd'hui sous cette forme
I have learned to cope, and love and hope is why I am here now
J'ai appris à faire face et l'amour et l'espoir sont la raison de ma présence
And now you see another me, I've been reloaded, yeah
I'm fired up, don't shut me down (don't shut me down)
I'm like a dream, within a dream, that's been decoded
I'm fired up, I'm hot, don't shut me down
Et maintenant tu découvres mon nouveau visage, j'ai refait le plein d'énergie, oui
Je suis gonflée à bloc, ne m'arrête pas
Je suis comme un rêve dans un rêve qu'on aurait déchiffré
Je suis gonflée à bloc, je suis lancée, ne m'arrête pas
I'm not the one you knew, I'm now, and then combined
Je ne suis plus celle que tu connaissais, je suis le passé et le présent réunis
And I'm asking you to have an open mind (and I won't be the same)
Et je te demande d'avoir l'esprit ouvert (et je ne serais pas la même)
I'm not the same this time around
J'ai changé cette fois
I'm fired up, don't shut me down
Je suis gonflée à bloc, ne m'arrête pas
Will you leave me standing in the hall or let me enter?
Est-ce que tu me laisseras seule dans l'entrée ou me laisseras-tu entrer ?
The apartment hasn't changed at all
L'appartement est resté le même
I've got to say I'm glad
Et je dois dire que j'en suis ravie
Once these rooms were witness to our love
Ces pièces ont été témoin de notre amour
My tantrums and increasing frustration
De mes colères et de ma frustration grandissante
But I go from mad, to not so bad
Mais ma colère finit par s'apaiser
In my transformation
Au cours de ma transformation
And now you see another me, I've been reloaded, yeah
I'm fired up, don't shut me down (don't shut me down)
I'm like a dream, within a dream, that's been decoded
I'm fired up, I'm hot, don't shut me down
Et maintenant tu découvres mon nouveau visage, j'ai refait le plein d'énergie, oui
Je suis gonflée à bloc, ne m'arrête pas
Je suis comme un rêve dans un rêve qu'on aurait déchiffré
Je suis gonflée à bloc, je suis lancée, ne m'arrête pas
I'm not the one you knew, I'm now, and then combined
Je ne suis plus celle que tu connaissais, je suis le passé et le présent réunis
And I'm asking you to have an open mind (and I won't be the same)
Et je te demande d'avoir l'esprit ouvert (et je ne serais pas la même)
I'm not the same this time around
J'ai changé cette fois
I'm fired up, don't shut me down
Je suis gonflée à bloc, ne m'arrête pas
You ask me not to leave
Tu m'as demandé de ne pas partir
Well, here I am again
Eh bien, me revoilà
And I love you still and so I won't pretend
Et je t'aime toujours alors je ne ferais pas semblant
I have learnt to cope, and love and hope is why I am here now
J'ai appris à faire face et l'amour et l'espoir sont la raison de ma présence aujourd'hui
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment