With The Ink Of A Ghost
(À l'encre d'un fantôme)
Idle as it seemed, trudging through the mist
Oisive comme il semblerait, marchant péniblement à travers la brume
Following the creeks, erasing dim lines on the list
Suivant le cours des ruisseaux, effaçant de pâles lignes sur la liste
Eager to arrive, leaving footprints in the clay
Désireuse d'arriver, laissant des traces de pas dans l'argile
Reading rocks and vines, telling indigo from grey
Lisant dans la roche et le vin, distinguant l'indigo du gris
Telling indigo from grey
Distinguant l'indigo du gris
Scattered rays of light on dust grains in the air
Rayons de lumières épars sur des grains de poussières dans l'air
All berries in the tree earn a steady flare
Toutes les baies sur l'arbre méritent une pousse constante
Among the mirrors of the scene, some appears frail and incomplete
Au cœur des miroirs de la scène, certains semblent frêles et incomplets
In a vast field of bales, she runs
Dans un vaste champ de balles, elle court
From the deepest valley passed the sun
Depuis la plus profonde vallée au-delà du soleil
Opening up the vault to find spinning tops in play
Ouvrir le coffre pour trouver des toupies en mouvement
Embedded nested yarn, diverting from the gates
Fil enchevêtré, se détournant des portes
But once the faint elusive moarns evaporate in the morning light
Mais une fois que le gémissement faible et insaisissable s'évapore à la lumière du matin
All deserted yearnings come to live
Toutes les aspirations abandonnées prennent vie
Surface from the dark to realise
Emergent de l'obscurité pour réaliser
How in a vast field she runs, from the deepest valley passed the sun
Combien elle court dans un champ vaste, depuis la plus profonde vallée après le soleil
All this time, witness to the changing tides
Tout ce temps, être témoin des marées changeantes
All the while finding ways how to make sense of all the lights
Tout en trouvant des moyens de donner un sens à toutes les lumières
To shape the winds
De modeler les vents
To shape the currents and the rigid hives we're living in
De modeler les courants et les ruches rigides dans lesquelles nous vivons
All this time, witness to the changing tides
Tout ce temps, témoin des marées changeantes
Idle as a wave moving out of sea
Oisive telle une vague sortant de la mer
Cruising without sound, molding what's to be
Navigant sans bruit, modelant ce qui doit l'être
Serene between the trails
Sereine entre les sentiers
Serene with the time, and ink of a ghost
Sereine avec le temps, et l'encre d'un fantôme
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment