21 Questions (1)
21 Questions
(Verse 1)
I wish there was a situation to be mad at
J'aimerais pouvoir être énervé de la situation
Or a person I could blame
Ou pouvoir blâmer quelqu'un
I've got a loud mouth, I'm pale with a ghost obsession
Je parle fort, je suis pâle et obsédé par les fantômes
But behind the scenes with her I'm playing 21 Questions
Et derrière la scène avec elle je joue à 21 questions
There's gotta be a reason
Il doit y avoir une raison
You keep your guy in hiding
Pour que tu restes en contact avec lui
I'm becoming what I've hated
Je deviens ce que je détestais
But your talk is so inviting
Mais ton discours est si attirant
(Pre-Chorus)
But then what?
Et maintenant?
You drop your guy and take me on
Tu quittes ton mec et te mets avec moi
It's everything I wanted
C'est tout ce que je voulais
But then what?
Mais maintenant?
Would you get tired of my time?
Pourrais-tu te lasser de moi?
(Chorus)
My mood's dictated by our conversations
Mon état est dirigé par nos conversations
And if you don't text I get too frustrated
Et si tu n'envoies pas de messages je deviens trop frustré
I want you all to myself this time, t-t-time
Je te veux toute à moi cette fois, f-f-fois
Conflicted looks good on me
Le conflit me va bien
I'm trying desperately
J'essaie désespérément
Want you all to myself this time, t-t-time
Te veux toute à moi cette fois, f-f-fois
(Verse 2)
I never have to
Je n'ai jamais à
Carefully shape sentences
Construire des phrases prudemment
When I've got some words to say
Quand j'ai des mots à dire
They're falling from my mouth from the time
Ils tombent de ma bouche lorsqu'ils
That they hit my brain
Parviennent à mon cerveau
'Cause we built a picture made for frames
Parce qu'on a construit une image faite pour des cadres
We live in chemistry away from all the wasted time and taste
On vit en alchimie éloignés du temps perdu et du goût
(Pre-Chorus 2)
But then what?
Mais maintenant?
You dropped your guy and took me on
Tu as quitté ton mec et t'es mise avec moi
It's everything I wanted
C'est tout ce que je voulais
But then what?
Mais maintenant?
Would you get tired of my time?
Pourrais-tu te lasser de moi?
(Chorus)
My mood's dictated by our conversations
Mon état est dirigé par nos conversations
And if you don't text I get too frustrated
Et si tu n'envoies pas de messages je deviens trop frustré
I want you all to myself this time, t-t-time
Je te veux toute à moi cette fois, f-f-fois
Conflicted looks good on me
Le conflit me va bien
I'm trying desperately
J'essaie désespérément
Want you all to myself this time, t-t-time
Te veux toute à moi cette fois, f-f-fois
(Bridge)
We built a picture made for frames
On a construit une image faite pour des cadres
We live in chemistry away from all the wasted time and taste
On vit en alchimie éloignés du temps perdu et du goût
And it sucks to sleep
Et ça craint de dormir
'Cause you aren't talking to me
Car tu ne me parles pas
I wanna give you space
Je veux te donner de l'espace
But the amount between us is wrecking me
Mais la distance entre nous m'anéantit
(Pre-Chorus 3)
But then what?
Mais maintenant?
You dropped your guy and took me on
Tu as quitté ton mec et t'es mise avec moi
It's everything I wanted
C'est tout ce que je voulais
But then what?
Mais maintenant?
Would you get tired of my time?
Pourrais-tu te lasser de moi?
'Cause then what?
Parce qu'après, quoi?
You dropped your guy and took me on
Tu as quitté ton mec et t'es mise avec moi
It's everything I wanted
C'est tout ce que je voulais
But then what?
Mais maintenant?
Would you get tired of my time?
Pourrais-tu te lasser de moi?
'Cause then what?
Parce qu'après, quoi?
You dropped your guy and took me on
Tu as quitté ton mec et t'es mise avec moi
It's everything I wanted
C'est tout ce que je voulais
But then what?
Mais maintenant?
Am I in his position now?
Suis-je dans sa position à présent?
'Cause then what?
Parce qu'après, quoi?
You dropped your guy and took me on
Tu as quitté ton mec et t'es mise avec moi
It's everything I wanted
C'est tout ce que je voulais
But then what?
Mais maintenant?
Would you get tired of my time?
Pourrais-tu te lasser de moi?
(Chorus)
My mood's dictated by our conversations
Mon état est dirigé par nos conversations
And if you don't text I get too frustrated
Et si tu n'envoies pas de messages je deviens trop frustré
I want you all to myself this time, t-t-time
Je te veux toute à moi cette fois, f-f-fois
Conflicted looks good on me
Le conflit me va bien
I'm trying desperately
J'essaie désespérément
Want you all to myself this time, t-t-time
Te veux toute à moi cette fois, f-f-fois
(Outro)
I'll forget you if you need me to
Je t'oublierai si tu en as besoin
Like nothing ever happened
Comme si rien ne s'était passé
My sun still sets without you
Mon soleil se couche encore, même sans toi
Like nothing ever happened
Comme si rien ne s'était jamais passé
__________
(1) 21 Questions est un jeu qui se joue à plusieurs dans lequel on doit poser 21 questions à son/ses adversaire/s. Dans cette chanson, Awsten questionne la fille avec qui il sort ; il a peur qu'elle ne l'aime pas vraiment, qu'elle finira par se lasser de lui. Elle a rompu avec son ancien copain pour se mettre avec lui et il a peur que cela se reproduise avec un autre.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment