I can feel my saturation leaving me slowly
Je sens ma saturation lentement me quitter
Broke the news on Mom's vacation
J'ai fait le flash info pendant les vacances de maman
Oh, but you know me
Oh, mais tu me connais
Low-key - I'm alright
Quand même, ça va
Would you say you depend on the weather?
Dirais-tu que tu dépends du temps dehors ?
My sunshine
Mon rayon de soleil
Is a buzz and a light
Est un bourdonnement et un flash
I'll be singing out
Je chanterai à tue-tête
I know it's hard to believe me
Je sais que c'est dur de me croire
It's a good day.
C'est une bonne journée
Lost my job, my wife and child
J'ai perdu mon travail, ma femme et mon enfant
Homie just sued me
Mon pote vient de porter plainte contre moi
Shoot my life in shoot-em-up style
Je flingue ma vie comme dans un film d'action
Her favorite movies
C'est ceux qu'elle préfère
Low-key - I'm alright
Quand même, ça va
Would you say you depend on the weather?
Dirais-tu que tu dépends du temps dehors ?
My sunshine
Mon rayon de soleil
Is a buzz and a light
Est un bourdonnement et un flash
I'll be singing out
Je chanterai à tue-tête
I know it's hard to believe me
Je sais que c'est dur de me croire
It's a good day.
C'est une bonne journée
Today's a good day
Aujourd'hui est une bonne journée
Never know, never know
Je ne sais jamais, ne sais jamais
When the next one will show, it'll show
Quand sera le prochain, sera le prochain
So Imma sing my soul, Imma sing my soul
Donc je vais chanter de toute mon âme, chanter de toute mon âme
Today's a good day
Aujourd'hui est une bonne journée
Never know, never know
Je ne sais jamais, ne sais jamais
When the next one will show, it'll show
Quand sera le prochain, sera le prochain
So Imma sing my soul, Imma sing my soul
Donc je vais chanter de toute mon âme, chanter de toute mon âme
I'm alright
Ça va
Would you say you depend on the weather?
Dirais-tu que tu dépends du temps dehors ?
My sunshine
Mon rayon de soleil
Is a buzz and a light
Est un bourdonnement et un flash
I'll be singing out
Je chanterai à tue-tête
I know it's hard to believe me
Je sais que c'est dur de me croire
It's a good day
C'est une bonne journée
I'm alright
Ça va
I'm alright
Ça va
I think I'm alright
Je crois que ça va
It's a good day
C'est une bonne journée
_____________
Cette chanson est complètement ironique. On peut voir un lien entre les paroles "Would you say you depend on the weather?" dans celle-ci et les paroles de Migraine : "Whether it's the weather or the letters by my bed sometimes death seems better than the migraine in my head". Tyler parle ici de ce qu'il ressentirait si sa femme Jenna venait à le quitter avec leur fille : il préférerait mourir.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment