Mademoiselle remembers too well
Mademoiselle se souvient trop bien
How once she was belle of the ball
Qu'elle fut autrefois la reine du bal
Now the past she sadly recalls.
Maintenant elle évoque le passé avec tristesse
Mademoiselle lived in grand hotels
Mademoiselle avait ses habitudes dans de grands hôtels
Ordered clothes by Chanel and Dior
Elle commandait ses robes chez Chanel ou Dior
Millionaires queued at her door.
De riches hommes se pressaient à sa porte
Oh, she pleased them and teased them
Oh, elle les charmait et les provoquait
She hooked them and squeezed them
Elle les harponnait et elle les ruinait
Until like their empires they'd fall
Jusqu'à ce qu'ils s'écroulent tout comme leur empire
She very soon learned
Et elle apprit bien vite
That the more love she spurned
Que plus elle dédaignait l'amour
The more power she yearned
Plus elle exerçait de pouvoir
Until she was belle of the ball.
jusqu'à devenir la reine du bal
Oh, Mademoiselle, such a soft Machiavel
Oh Mademoiselle, une si douce Machiavel
Would play bagatelle with the hearts
Jouait finalement avec le cœur
of young men, as they fell
De jeunes gens qui succombaient
Mademoiselle would hide in her shell
Mademoiselle se cachait dans sa coquille
Could then turn cast a spell on any girl
Puis réapparaissait pour jeter un sort à la rivale
That got in her way.
Qui l'encombrait
She would crave all attention
Elle accaparait l'attention
Men would flock to her side
Les hommes s'attroupaient autour d'elle
Woe betide any man who ignored
Malheur à celui qui l'ignorait
For she'd feign such affection
Car elle feignait la passion
Then break down their pretension
Puis brisait leurs prétentions
When she'd won she would turn away.
Une fois qu'elle avait ce qu'elle voulait elle se détournait
Turn away, thoroughly bored.
Profondément ennuyée
Mademoiselle, long ago said farewell
Mademoiselle, il y a longtemps a renoncé
To any love left to sell,
A vendre le peu d'amour qui lui restait
For the sake of being belle of the ball
Pour rester la reine du bal
Mademoiselle knows there's no way to quell
Mademoiselle, elle sait que rien ne peut apaiser
Her own private hell,
Les tourments de sa vie,
Just a shell, with no heart left at all.
Elle n'est plus qu'une coquille vide sans âme
Poor old Mademoiselle.
Pauvre vieille mademoiselle
Still a Mademoiselle.
Elle restera mademoiselle
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment