Now I know that you know
Maintenant que je sais que tu es au courant
And let's hope it don't show
Espérons que personne d'autre dans cette pièce
To anyone else in the room
Ne s'en aperçoive
If I feel what you feel
SI j'ai ressenti ce que tu as senti
Eyes opened, lips sealed
Les yeux ouverts, les lèvres closes
Maybe it's time to go home
Peut être que c'est l'heure de rentrer à la maison
I've been searching for answers
J'ai cherché des réponses
Deciphering glances
Déchiffré des regards
Burning the midnight oil
Passé des nuits blanches
Was it something I said, Am I wrong in the head ?
Est-ce quelque chose que j'ai dit, n'ai-je rien compris ?
This situation has come to the boil
Cette situation devient critique
Somebody said there's a light up ahead but I'm losing my sense of direction
Quelqu'un a dit qu'il y avait de la lumière tout au bout, mais je perds le nord
And I know, if the going is slow, I need peace… Peace of mind
Une chose est sûre, si la route est longue,j'ai besoin de paix
Piece of mind, gimme peace of mind
L'âme en paix, je t'en supplie, l'âme en paix
Piece of mind, gimme peace of mind
L'âme en paix, je t'en supplie, l'âme en paix
We talked out our differences over and over
Nous avons débattu de nos différences pendant des heures
Morning, noon and night, and drunk ourselves sober
Du matin au soir, lucides dans l'ivresse
Still it all depends on your frame of mind
Tout dépend de ton humeur
Every time we quarrel is the same old list
A chaque dispute, revoilà la liste
Of aggravating habits that still exist
des habitudes irritantes qui existent toujours
And taking every chance we can to be unkind
Et nous ne laissons passer aucune occasion de blesser l'autre
They say that it's a miracle, we're holding it together
Ils disent que c'est un miracle que nous restions unis
Why don't we separate and find for something better -
Pourquoi on ne se sépare pas pour trouver quelqu'un de mieux
To carry on like this is such a waste of time
Continuer ainsi c'est perdre notre temps
Somebody said there's a light up ahead but I'm losing my sense of direction
Quelqu'un a dit qu'il y avait de la lumière tout au bout, mais je perds le nord
And I know, if the going is slow, I need peace… Peace of mind
Une chose est sûre, si la route est longue,j'ai besoin de paix
Mountains of paper, a thousand words later I'm further away from you
Les montagnes de papier et tous ces mots m'éloignent encore de toi
The phone calls, thoses stone walls, those blank looks behind books
Les coups de téléphone, les murs de silence, et ces regards vides deriièreles livres
With no explanation at all
Sans aucune explication
I know I'm supposed to make guesses, provoke you
Je sais que je suis censé deviner, te provoquer
I'm scared that it will end up like it did before
J'ai peur que ça se termine comme d'habitude
Piece of mind, gimme peace of mind
L'âme en paix, je t'en supplie, l'âme en paix
Piece of mind, gimme peace of mind
L'âme en paix, je t'en supplie, l'âme en paix
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment