Once upon a thrill from a kiss to a swill
We were swallowing the nights like we have nine lives
Il était un frisson d'un baiser à une cuite
On avalait les nuits comme si on avait neuf vies
Dead and gone so long, seventeen so gone
Dead and gone so long, seventeen so...
Morts et enterrés, ils sont si loin nos dix-sept ans
Morts et enterrés, ils sont si loin...
We were bored like kids with a book of disorders
Medicating every day to keep the straightness in order
On s'ennuyés comme des gamins qui ont des problèmes psychologiques
Médicamentés tous les jours pour tout garder en ordre
Dead and gone so long, seventeen so gone
Dead and gone so long, seventeen so gone
Morts et enterrés, ils sont si loin nos dix-sept ans
Morts et enterrés, ils sont si loin nos dix-sept ans
It's the false side of hope, where believers concede
And there's only memories when it's over
C'est le côté mensonger de l'espoir, là où les croyants cèdent
Et il ne reste que les souvenirs quand tout est fini
So pour out some liquor, make it an old fashioned
Remember your youth and all that you do, the plank and the passion
They were the best of times, they were the best of times
They were the best of times, they were the best of times
Of your life
Alors sers-moi un peu d'alcool, fais-moi un old-fashionned (1)
Souviens-toi de ta jeunesse et de tout ce que tu fais, les idioties et la passion
C'était le bon temps, c'était les meilleurs moments
C'était le bon temps, c'était les meilleurs moments
De ta vie
Once upon before we were brilliant and bored
Two dashes of the bitters, add some ice and you pour
Il était avant quand on était brillants et qu'on s'ennuyés
Deux coups de bitter, ajoute de la glace et tu verse
Dead and gone so long, seventeen so gone
Dead and gone so long, seventeen so gone
Morts et enterrés, ils sont si loin nos dix-sept ans
Morts et enterrés, ils sont si loin nos dix-sept ans
It's the false side of hope, where believers concede
And there's only memories when it's over
C'est le côté mensonger de l'espoir, là où les croyants cèdent
Et il ne reste que les souvenirs quand tout est fini
So pour out some liquor, make it an old fashioned
Remember your youth and all that you do, the plank and the passion
They were the best of times, they were the best of times
They were the best of times, they were the best of times
Of your life
Alors sers-moi un peu d'alcool, fais-moi un old-fashionned
Souviens-toi de ta jeunesse et de tout ce que tu fais, les idioties et la passion
C'était le bon temps, c'était les meilleurs moments
C'était le bon temps, c'était les meilleurs moments
De ta vie
(Get boozy, boozy, boozy)
Now it looks like a wasteland
(Get boozy, boozy, boozy)
Not the way that we remember
(Get boozy, boozy, boozy)
One more sip for the past
(Get boozy, boozy, boozy)
And always tip your bartender
(Soulons-nous, saoul, saoul)
Maintenant on dirait un terrain vague
(Soulons-nous, saoul, saoul)
Pas de la façon dont on se souvient
(Soulons-nous, saoul, saoul)
Une gorgée de plus pour le passé
(Soulons-nous, saoul, saoul)
Et donne toujours un pourboire à ton barman
Get boozy, boozy, boozy
Get boozy, boozy, boozy
Get boozy, boozy, boozy
Get boo...
Soulons-nous, saoul, saoul
Soulons-nous, saoul, saoul
Soulons-nous, saoul, saoul
Soulons...
So pour out some liquor, make it an old fashioned
Remember your youth and all that you do, the plank and the passion
They were the best of times, they were the best of times
They were the best of times, they were the best of times
Alors sers-moi un peu d'alcool, fais-moi un old-fashionned
Souviens-toi de ta jeunesse et de tout ce que tu fais, les idioties et la passion
C'était le bon temps, c'était les meilleurs moments
C'était le bon temps, c'était les meilleurs moments
____________
(1) Un old-fashionned est un cocktail à base de whisky
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment