Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais
We reject what we don't understand
Ce que l'on ne comprend pas, on le rejette
We turn our backs on a fellow man
On tourne le dos à cet imbécile
I wanna change, but my heart is bleedin'
J'aimerais changer, mais mon cœur est ensanglanté
Heart is hard, and can't nobody see me
J'ai un cœur de pierre, et personne ne peut me voir
I wanna be there for the ones that need me
J'aimerais être là pour la personne qui aurait besoin de moi
I can't stand the pain I see on TV
Je ne peux pas supporter la douleur, je le vois à la télévision
Jealous 'cause they wanna be me
Ils sont jaloux puisque ils veulent me ressembler
Damn it man, this life ain't easy
Mais t'es fou mec, cette vie n'est pas simple
It takes over me
J'en ai ras le bol
My unforgiveness keeps control of me
Je suis impitoyable, je ne peux pas me contrôler
Damnit, I gotta get a hold of me
Merde, je pourrais me retenir
Gotta get a hold of me, oh
Je pourrais me retenir
What you want out of life? That's the question
Que veux-tu faire si t'arrêtes la musique ? Telle est la question
This ain't a simulation, it's a blessing
Ce n'est pas une simulation, c'est une bénédiction
Is it a mistake or is it destined?
Est-ce une erreur ou bien une destinée ?
We ain't got no time for second guessin'
Nous n'avons pas le temps de changer de voie
We can't save ourselves, we need a savior
Nous ne pouvons pas nous sauver nous-mêmes, nous avons besoin d'un sauveur
We ain't make ourselves, we need a maker
Nous ne pouvons pas nous produire nous-même, nous avons besoin d'un producteur
I keep failin' myself, I need somethin' new
Je me trompe tout le temps, j'ai besoin d'un renouveau
So I lay my life down, I give it all to you
Donc je laisse la musique de côté, je te donne ma vie
All to you, give it all to you (I give it all to you)
Je te donne ma vie
Give it all to you, give it all (I give it all to you)
Je te donne ma vie
Oh, oh
I came to the end of me, believin' the enemy
J'arrive à ma fin, je crois en mon ennemi
Comin' with that "Mmm", man, you ain't a friend of me
Je chantonne 'Mmm', mec, tu n'es pas mon pote
Nothing can fix that, ooh, not even the Hennessy
Personne ne peut négocier ça, ooh, même si l'on boit trop
I had to switch it up, yeah, switch up the remedy
Je dois changer ça, ouais, je change le remède
God, can you use imperfect people? (Oh)
Seigneur, peux-tu t'occuper des gens imparfaits ?
'Cause I'm broken through and through (Oh)
Puisque je suis de plus en plus brisé
Just tell me where I need to go (Need to go)
Tu dois simplement me dire où je dois fuir
'Cause that's all that I wanna do (All that I wanna do)
Puisque c'est tout ce que je souhaite faire
I'm a mess, but I'm tryna grow
Je suis une erreur, mais j'essaie de mûrir
I'm upset, but I still wanna know
J'en ai marre, mais je souhaite encore savoir
Is there more for my life
En reste-t-il assez pour ma vie
Or is that all she wrote? (Is that all she wrote?)
Ou bien est-ce tout ce qu'elle a écrit ?
Uh, is that all she wrote? (Is that all that she wrote?)
Est-ce tout ce qu'elle a écrit ?
Is that all she wrote? (Is that all that she wrote?)
Est-ce tout ce qu'elle a écrit ?
Is that all she wrote?
Est-ce tout ce qu'elle a écrit ?
Thanks to all them Judas kisses, I got a master's in forgiveness
Je remercie et j'embrasse tout ceux qui ressemblent à Judas, j'ai obtenu un master en politesse
I don't need a jail system, I walk in conviction
Je n'ai pas besoin d'un système prisonnier, je marche avec conviction
I'd rather pray to God, than pray for wishes
Je ferais mieux de prier Dieu, puis faire mes vœux
I'm supernatural, not superstitious, there's a difference
Je suis supernaturel, pas superstitieux, il y a une différence
Like relationship versus religion, that's a prison
Comme une relation est contraire à la religion, c'est une prison
I'm lightin' circle, then royal purple inside a prism
J'éclaire le cercle, puis le violet royal dans le prisme
This flow is so universal, it came with dreams and visions
Ce flot est universel, puis arrive les rêves et les visions
I got the keys to the kingdom, I'm 'bout my father business
J'ai les clés du royaume, je reprends les affaires de mon père
I came up straight from the bottom, I started from the finish
Je suis parti de rien, j'ai commencé par la fin
You can't undermine a mastermind
Tu ne peux pas sous-estimer un cerveau
I may be out of your mind, but I ain't out of mine
Je devrais être en dehors de ton esprit, mais je suis bien trop embarrassé par mon propre esprit
I'm co-crucified, bury, resurrected
Moi aussi, j'ai été crucifié, enterré puis ressuscité
And perfected in the Son of God
Et tu peux me nommer le fils du Seigneur
Just like water turn to wine, I'm a prophetic sign
Je peux transformer l'eau en vin, je suis un signe prophétique
Ask your barber, I'ma headliner in New York Times
Demande à ton coiffeur, je suis en première page du New York Times
My life verses, I am His, yeah, and He is mine
Ma vie est inscrite dans la bible, je suis à lui, ouais, et il est mien
The great "I Am's", the greatest Lamb of all time
Le grand 'Je suis à lui', le plus grand agneau de tout les temps
Rebranded, redesigned and redefined
Renommé, repensé et redéfini
From Brandon to brand new
De Brandon à quelque chose de nouveau
I'ma brand name in the household, brand too
Je suis un nom de marque dans le ménage, également rapporté
Who are you to try to tell me what I can't do?
Qui es-tu pour tenter de m'expliquer ce que je ne peux pas faire ?
Winnie The Pooh, huh?
Winnie l'ourson, n'est-ce pas ?
You ever ask yourself "Am I gonna make it?"
Tu devrais te demander "Est-ce que je vais vraiment le faire ?"
Well, I don't know, of course I can fake it
Et bien, je ne sais pas, bien sûr que je peux mentir
But honestly, can I go wrong?
Mais franchement, puis-je vraiment aller dans le mauvais chemin ?
I'm so tired, I'm so broken, I'm so weary
Je suis tellement fatigué, je suis tellement brisé, je suis tellement épuisé
Oh, God, oh, God
Oh Seigneur, oh, Seigneur
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment