Runnin'
Fuir
(Planet VI était l'ancien nom du groupe R. City)
(la traduction littérale de Runnin' serait plutôt courant, mais cette chanson parle de braver les obstacles de la vie sans partir en courant, donc je trouve que fuir est plus adapté)
(Intro: Machine Gun Kelly & Planet VI)
Where?
Why?
Mayday!*
Running, I ain't runnin', I ain't runnin' away (x3)
Où?
Pourquoi?
Au secours!
Partir, je ne cours pas, je ne m'enfuis pas (3x)
(I told you! You are never going to be shit
Just stop now, you're not gonna make it
That's right, get your shit and run away again)
Running, I ain't runnin' away
(Run muthafucker, run)
(Je t'ai dit! Tu ne seras jamais de la merde
Juste arrête maintenant, sinon tu n'y arriveras jamais
C'est bien, prends tes affaires et va-t'en encore)
Partir, je ne m'enfuis pas
(Fuis, fils de pute, fuis)
Cause I'm so tired of running
Car je suis si épuisé de courir
(Verse 1: Machine Gun Kelly)
That I've worn my soles out
To the point that my toes is out
To the point that I can’t look back
And even if I did I still couldn't see where I started out
J'en ai épuisé mes semelles
Au point que mes orteils en sont sortis
Au point que je ne peux regarder derrière
Et même si je le faisais, je ne pourrais voir d'où je viens
Can’t see home for miles
Lost like another orphan child
I’m only grinning cause I’m supposed to smile
So I do it for the ones that are down and out
Proud one of those is gonna be a spokesman now
Je ne peux voir la maison à des kilomètres
Perdu comme un jeune orphelin
Je ne souris que parce que je suis supposé le faire
Donc je le fais pour les sans-abris**
Fier de ceux qui vont dorénavant être des porte-paroles***
But I’m still running, running, and I don’t know where
All I got to my name is one pair
Of laced up chucks, five bucks, and a chip on my shoulder that’s so big, that I cannot bare
I've lost my friends, family, and home for this
And for that I have lost my mind
Kept my faith, lost my direction
I’m just praying that I haven’t lost my time
Go!
Mais je cours toujours, toujours et je ne sais pas où
Tout ce que j'ai à mon nom est une paire
De rejets enlacés, cinq dollars, et un machin sur mon épaule qui est tellement lourd, que je ne le supporte plus
J'ai perdu des amis, une famille et un foyer pour ça
Et pour ça j'ai perdu la tête
J'ai gardé la foi, perdu la direction
Je prie juste pour ne pas avoir perdu mon temps
Go!
(Chorus: Planet VI)
I keep my head up with my feet on the ground
From the bottom so up is the only place that I’m going
Ready to face all that’s in front of me now
Cause I’m so tired of running
Je garde la tête haute avec les pieds sur terre
Vers les profondeurs donc je ne peux que m'élever
Prêt à affronter tout ce qu'il y a devant moi
Parce que je suis épuisé de courir
I’m walking through the fire, cause there is no way around
Moving in the same direction wherever the wind is blowing
Ready to face all that’s in front of me now
Cause I’m so tired of running
Je marche à travers les flammes, car je ne peux les contourner
Transporté par la même direction vers où le vent souffle
Prêt à affronter tout ce qu'il y a devant moi
Parce que je suis épuisé de courir
(Hook: Machine Gun Kelly & Planet VI)
Running, I ain't runnin', I ain't runnin' away (x3)
(When are you gonna stop running, huh?
Face it, you're gonna end up just like your father did
You don't know how to fill these shoes
Partir, je ne cours pas, je ne m'enfuis pas (x3)
(Quand vas-tu arrêter de fuir, hein?
Admets-le, tu vas finir exactement comme ton père
Tu ne sais pas comment remplir ces chaussures****
(The whole world wants to see you fail, and you're gonna let 'em)
Running, I ain't runnin' away
Cause I'm so tired of running
(Le monde entier veut te voir échouer, et tu vas les laisser)
Partir, je ne m'enfuis pas
Car je suis épuisé de m'en aller
(Verse 2: Machine Gun Kelly)
I’m so tired of struggling
I’m so tired of hustling
I can feel my heart fill with hate
I’m so tired of loving
Je suis si épuisé de lutter
Je suis si épuisé de me presser
Je peux sentir mon cœur rempli de haine
Si épuisé d'aimer
I was supposed to be great
I’m so tired of ducking
Tired to coming home from a job being fired from nothing
J'étais supposé bien agir
J'en ai marre d'esquiver
Epuisé de rentrer à la maison viré d'un boulot sans aucune raison
And shit I’m tired
From the nights a motherfucka took that ride
To make that dream, come alive
To wake up in the morning to a nine to five
But I gotta do it if I wanna survive
Because in the city where I’m from it’s either do or die
So choose it wise
Because you could lose it in the blink of an eye
But even in the darkest times
It’s proven I -
Et merde je suis fatigué
Des nuits où l'enfoiré a fait ce tour
Pour réaliser, ce rêve
Se réveiller le matin de neuf à cinq
Mais je dois le faire si je veux survivre
Parce que dans la ville d'où je viens c'est ça ou rien
Donc choisis bien
Parce que tu pourrais le perdre en un clin d'œil
Et même dans les moments les plus sombres
C'est prouvé que je -
(Chorus: Planet VI)
I keep my head up with my feet on the ground
From the bottom so up is the only place that I’m going
Ready to face all that’s in front of me now
Cause I’m so tired of running
Je garde la tête haute avec les pieds sur terre
Vers les profondeurs donc je ne peux que m'élever
Prêt à affronter tout ce qu'il y a devant moi
Parce que je suis épuisé de courir
I’m walking through the fire, cause there is no way around
Moving in the same direction wherever the wind is blowing
Ready to face all that’s in front of me now
Cause I’m so tired of running
Je marche à travers les flammes, car je ne peux les contourner
Transporté par la même direction vers où le vent souffle
Prêt à affronter tout ce qu'il y a devant moi
Parce que je suis épuisé de courir
(Outro: Planet VI)
Running, I ain't runnin', I ain't runnin' away (Ahuh) (x3)
Running, I ain't runnin' away
Cause I'm so tired of running
Partir, je ne cours pas, je ne m'enfuis pas (ah-ah) (x3)
Partir, je ne m'enfuis pas
Car je suis si épuisé de courir
_____________
*mayday est une expression utilisée internationalement dans les communications radio-téléphoniques pour signaler qu'un avion ou qu'un bateau est en détresse et que la vie humaine est immédiatement menacée, par exemple en cas d'incendie à bord, ou de naufrage. -> wikipédia
**down and out : en bas et dehors est une expression familière qui désigne la pauvreté.
***MGK fait sans doute une référence à sa propre personne puisqu'il a vécu à la rue pendant un moment en 2010 à cause de son addiction à l'héroïne, avant de devenir un rappeur à succès
****les chaussures est une métaphore très utilisée en anglais, par exemple observables dans la chanson Beautiful de Eminem (un chef-d'œuvre) ou encore dans Scrawny des Wallows. se mettre dans les chaussures de quelqu'un veut dire en anglais se mettre à la place de quelqu'un. ici, ne pas savoir remplir ces chaussures pourrait vouloir dire ne pas savoir agir, ne plus être soi-même
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment