From the branch where he dwells and lies
De la branche sur laquelle il habite
Nature revealed in cloak of rhymes
La Nature a révélé un voile de rimes
A verse, hidden mirror
Un vers, miroir caché
And from the treetop of an oak
Et de la cime d'un chêne
He laughed at people down beneath
Il se moquait du peuple d'en bas
With his eyes travelling over the scene (so strange)
Avec ses yeux qui contemplent la scène (si étrange)
He could mind-trace the flow
Il pourrait suivre l'esprit du flux
None of them realise something shared beyond
Aucun d'en aux ne réalise que quelque chose s'en va au-delà
It's like a lighthouse from the port
C'est comme un phare au port
Leading the boats to their quay
Qui guide les navires sur leur quai
Lone but wealthy inside
Seul mais riche en lui
Awaked by a sudden whisper
Réveillé par un soudain murmure
A rhyme that slipped through his mind
Une rime qui glisse dans son esprit
Stunned by the tunes of the nature-born harp
Charmé par les airs de la harpe naturelle
He knows what they ignore
Il sait ce qu'ils ignorent
The Dweller of Rhymes
Le Résident des Rimes
Of rhymes!
Des rimes !
All is grist that comes to his mill
Tout le blé vient de son moulin
And all that glitters is not gold
Et tout ce qui brille n'est pas de l'or
For him, lesson of Nature
De lui, leçon de la Nature
His pockets full of nothing show
Ses poches pleines ne montrent rien
Knowledge alone could make him stand (could make him stand)
La connaissance seule pourrait le faire tenir (pourrait le faire tenir)
With his eyes travelling over the scene (so strange)
Avec ses yeux qui contemplent la scène (si étrange)
He could mind-trace the flow
Il pourrait suivre l'esprit du flux
None of them realise something shared beyond
Aucun d'en aux ne réalise que quelque chose s'en va au-delà
It's like a lighthouse from the port
C'est comme un phare au port
Leading the boats to their quay
Qui guide les navires sur leur quai
Lone but wealthy inside
Seul mais riche en lui
Awaked by a sudden whisper
Réveillé par un soudain murmure
A rhyme that slipped through his mind
Une rime qui glisse dans son esprit
Stunned by the tunes of the nature-born harp
Charmé par les airs de la harpe naturelle
He knows what they ignore
Il sait ce qu'ils ignorent
The Dweller of Rhymes
Le Résident des Rimes
Warped inside a whirl of thousand words
Déformé dans un tourbillon de mille mots
Can I compete with what's beyond?
Puis-je compléter ce qu'il y a au-delà ?
Forced down by the waves made out of my mind,
Emporté par les vagues qui surgissent de mon esprit
Out of my life, into the mist
Hors de ma vie, dans la brume
Lone but wealthy inside
Seul mais riche en lui
Awaked by a sudden whisper
Réveillé par un soudain murmure
A rhyme that slipped through his mind
Une rime qui glisse dans son esprit
Stunned by the tunes of the nature-born harp
Charmé par les airs de la harpe naturelle
He knows what they ignore
Il sait ce qu'ils ignorent
The Dweller of Rhymes
Le Résident des Rimes
Lone but wealthy inside
Seul mais riche en lui
Awaked by a sudden whisper
Réveillé par un soudain murmure
A rhyme that slipped through his mind
Une rime qui glisse dans son esprit
Stunned by the tunes of the nature-born harp
Charmé par les airs de la harpe naturelle
He knows what they ignore
Il sait ce qu'ils ignorent
The Dweller of Rhymes
Le Résident des Rimes
Oh yeah...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment