Do What You Can
Fais ce que tu peux
Tonight, they're shutting down the borders
Ce soir, ils ferment les frontières
And they boarded up the schools
Et ils ont fermé les écoles
Small towns are rolling up their sidewalks
Les petites villes roulent leurs trottoirs
One last paycheck coming through
Un dernier chèque de paie arrive
I know you're feeling kind of nervous
Je sais que tu te sens un peu nerveux(se)
We're all a little bit confused
Nous sommes tous un petit peu confus
Nothing's the same, this ain't a game
Rien n'est plus pareil, ce n'est pas un jeu
We gotta make it through
Nous devons y arriver
As we wave outside the window
Alors que nous saluons de l'autre côté de la fenêtre
Older loved ones stay inside
Les plus âgés restent à l'intérieur
Moms and babies blowing kisses
Les mamans et les bébés soufflant des bisous
May be saving someone's life
Peut-être en sauvant la vie de quelqu'un
They had to cancel graduation
Ils devaient annulé les remises de diplômes
It ain't fair to Skype the prom*
Ce n'est pas juste de Skype le bal
Our kids sit home in isolation
Nos enfants restent isolés à la maison
TV news is always on
L'actualité télévisée est toujours allumée
CHORUS:
When you can't do what you do
Quand tu ne peux pas faire ce que tu fais
You do what you can
Tu fais ce que tu peux
This ain't my prayer, it's just a thought
Ce n'est pas ma prière, c'est juste une pensée
I'm wanting to send
Je veux envoyer
'Round here we bend but don't break
Par ici nous nous plions mais ne nous cassons pas
Down here, we all understand
Ici-bas, nous comprenons tous
When you can't do what you do
Quand tu ne peux pas faire ce que tu fais
You do what you can
Tu fais ce que tu peux
The chicken farm from Arkansas**
Les élevages de poulets de l'Arkansas
Bought workers PPE***
PPE travailleurs achetés
Not before 500 more
Pas avant 500 de plus
Had succumbed to this disease
Avaient succombé à cette maladie
Honest men and honest women
Des hommes honnêtes et des femmes honnêtes
Working for an honest wage
Travaillant pour un salaire honnête
I got a hundred point one fever
J'ai une fièvre de cent virgule un
And we still got bills to pay
Et nous avons encore des factures à payer
CHORUS:
When you can't do what you do
Quand tu ne peux pas faire ce que tu fais
You do what you can
Tu fais ce que tu peux
This ain't my prayer, it's just a thought
Ce n'est pas ma prière, c'est juste une pensée
I'm wanting to send
Je veux envoyer
'Round here we bend but don't break
Par ici nous nous plions mais ne nous cassons pas
Down here, we all understand
Ici-bas, nous comprenons tous
When you can't do what you do
Quand tu ne peux pas faire ce que tu fais
You do what you can
Tu fais ce que tu peux
They built a hospital on East Meadow****
Ils ont construit un hôpital sur East Meadow
In Central Park last night
Dans Central Park la nuit dernière
Doctors, nurses, truckers
Docteurs, infirmières, camionneurs
Grocery store clerks manning the front lines*****
Commis d'épicerie aux premières lignes
I saw a Red Cross on the Hudson******
J'ai vu une Croix-Rouge sur le Hudson
They turned off the Broadway lights
Ils ont éteint les lumières de Broadway
Another ambulance screams by
Une autre ambulance crie par
There, by the grace of God, go I
La, par la grâce de Dieu, je vais
Although I'll keep my social distance
Bien que je garde ma distance social
What this world needs, is a hug
Ce dont ce monde a besoin, c'est un câlin
Until we find the vaccination
Jusqu'à ce que nous trouvions la vaccination
There's no substitute for love
Il n'y a pas de substitut à l'amour
So love yourself and love your family
Alors aime toi et aime ta famille
Love your neighbor and your friend
Aimez votre voisin(e) et votre ami(e)
Ain't it time we loved the stranger
N'est-il pas temps que nous aimions l'étranger
They're just a friend you ain't met yet
C'est juste un(e) ami(e) que tu n'as pas encore rencontré(e)
CHORUS:
When you can't do what you do
Quand tu ne peux pas faire ce que tu fais
You do what you can
Tu fais ce que tu peux
This ain't my prayer, it's just a thought
Ce n'est pas ma prière, c'est juste une pensée
I'm wanting to send
Je veux envoyer
'Round here we bend but don't break
Par ici nous nous plions mais ne nous cassons pas
Down here, we all understand
Ici-bas, nous comprenons tous
When you can't do what you do
Quand tu ne peux pas faire ce que tu fais
You do what you can
Tu fais ce que tu peux
When you can't do what you do
Quand tu ne peux pas faire ce que tu fais
You do what you can
Tu fais ce que tu peux
__________
*Skype the prom: L'idée est de faire le bal de promo par Skype (=distanciel).
**Arkansas: Etats du sud des Etats-Unis.
***PPE: (Personal Protection Equipment)
****East Meadow: Ville à Long Island, dans l'état de New York (USA)
*****Grocery store clerks manning the front lines: Référence aux magasins d'épiceries.
******Red Cross on the Hudson: Référence à la "Croix Rouge" (Navire-hôpital de l'US Navy) sur le Fleuve du Hudson à New York pendant la pandémie.
__________
EXPLICATION:
Cette chanson et le clip vidéo sont basé sur la pandémie du Covid-19. A travers cette chanson, Jon Bon Jovi (chanteur du groupe) rend hommage aux personnels soignants et aux citoyens de New York qui ont travaillé sans relâche durant cette période.
Le clip vidéo et la version alternative de la chanson ont été réalisé avec la collaboration de Jennifer Nettles (appartenant au groupe de country "Sugarland")
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment