Explications :
Ce morceau concerne l'épisode de la mythologie celtique irlandaise narrant la conquête de l'Irlande par le peuple de la déesse Dana, les Tuatha dé Danann. Plus précisément, cette chanson se concentre surtout sur la bataille contre les Fomoires, les Géants de la Mer.
____________
Walking through the forest waiting for the twilight again
Nous marchons à travers la forêt en attendant encore le crépuscule
Sitting on my friend's Lix Lix my dear tree
Assis sur mon ami Lix Lix, mon cher arbre
So she came from the sky her wings were like gold
Elle est venue du ciel pour moi, ses ailes étaient dorées
It shines on me - What a beautiful lady oh!
Elle brille sur moi - Quelle dame magnifique, oh !
Her name I don't know, she didn't tell me
Je ne connais pas son nom, elle ne me l'a pas dit
She told me stories that you'll never hear
Elle me racontait des histoires que tu n'as jamais entendues
(fairy)
(la fée)
Man who lives on this world
L'homme qui vit sur ce monde
I came from far to you - Far from where your eyes can see - Beyond reality
Je suis venue de loin pour toi - un endroit si lointain que tes yeux ne pourraient jamais le voir - Par-delà la réalité
The place I came from was forgotten by you
Le lieu d'où je viens est oublié par ton peuple
We all are friends - So different from you
Nous sommes tous des amis - si différents de toi
So listen to me - A speech from my people
Alors écoute-moi - Voici ce que mon peuple a à te dire
Come to my land where dreams become true
Viens chez moi, là où les rêves sont réels
So she gave me a poison a magic poison
Puis elle m'a donné une potion magique
And we start to fly - Wonderful colors embrace the sky
Et nous avons commencé à nous envoler - Des couleurs merveilleuses embrassent le ciel
Everything was beautiful - everything had its own bright
Tout est magnifique - tout brillait à sa manière
And she told me a story, something like this
Et elle m'a raconté une histoire, quelque chose comme ça
Let's delight ourselves...
Réjouissons-nous...
Fly to the ancient times to the land of De Danann
Envolons-nous vers les anciens temps au pays des Dé Danann
They were ready to fight against the Fomorians
Ils étaient prêts à combattre les Fomoires
Lugh in the front line lead the battle with wisdom
Lugh sur le front de la bataille, avec sa sagesse
Courage, magic and spells - and the spear of Gorias
Le courage, la magie et les sortilèges - et la lance de Gorias
Too many warriors De Danann the Formors
De nombreux guerriers Dé Danann et Fomoires
They all fought to reign on the old Irish land
Ils se battent pour régner sur la vieille Irlande
An ancient prophecy their legacy of justice
Une ancienne prophétie, leur héritage de justice
Those are the words from the destiny
Ce sont les mots de la destinée
What are they waiting for?
Qu'attendent-ils ?
So Lugh the man of sun
Alors Lugh, l'homme du Soleil
Defy Ballor his grandfather to a fight
Défie Ballor, son grand-père, en duel
He strikes him in the eye
Il le frappe à l'oeil
The evil eye that someday would become the sun (a little time of Lucidity)
Le mauvais oeil qui, un jour, deviendrait le soleil ( un peu de lucidité)
Shine on me Dagd¡
Brille en moi, Dadg ;
Show this young people what life is
Montre à ce jeune peuple ce qu'est la vie
They are drowned in tragedies
Ils sont noyés dans les tragédies
Give them some delight
Accorde-moi un peu de délice
They forget the magic
Ils oublient la magie
What they all have in their light
Ce qu'ils ont tous dans leur lumière
So we got to play some tunes to fly
Alors nous devons jouer des airs pour nous envoler
Remember the ancient with their spells
Souvenons-nous des anciens et de leurs sortilèges
Behold the magic inside of you
Voici la magie qui sommeille en toi
Burn yourself inside to shine...
Elle brûle en toi pour que tu brilles...
Give me your hands - please let me make you fly
Donne-moi tes mains - s'il te plait, laisse-moi te faire voler
Forget the things you created to your life
Oublie les choses que tu as crées pour ta vie
There's no way to return, forget all your fears
Il n'y a pas moyen de revenir, oublie toutes tes peurs
Someday you shall believe in your dreams
Parfois, tu dois croire en tes rêves
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment