Come on, gather 'round
Venez, regroupez-vous
I'm gonna tell you how the fire went out
Je vais vous raconter comment tout ça a commencé
Sorry for the inconvenience, I didn't mean to let you down
Pardon pour le désagrément, je ne voulais pas te laisser tomber
We were supposed to be forever but it's too bad you didn't see
On était censés être pour toujours ensemble et c'est trop bête que tu n'aies pas vu
That to me
Que pour moi
You were the perfect view of misery
Tu étais le reflet parfait de la misère
I never talked about the tears I cried
Je n'ai jamais parlé des larmes que j'ai pleuré
All the sleepless nights or the endless fights
De toutes ces nuits blanches ou des combats sans fin
I never talked about the days he called
Je n'ai jamais parlé des jours où il appellait
There was something wrong, it was all my fault
Il y avait quelque chose qui n'allait pas, tout était de ma faute
I had it all, what a shame, what a fall now
J'avais tout, quelle honte, quelle chute maintenant
But in case you haven't heard the news
Mais au cas où tu n'aurais pas entendu les infos
There wasn't much love to lose
Il n'y avait pas beaucoup d'amour à perdre
Let's talk about that golden boy that I met on a winter night
Parlons de cette homme en or que j'ai rencontré un soir d'hiver
How was I supposed to know that he was just as cold inside ?
Comment étais-je censée savoir qu'il était juste aussi froid à l'intérieur ?
He smiled and I smiled, well the camera's in your mind
Il a souri et j'ai souri, la caméra est dans ton esprit
And I lied, I swore that everything was fine
Et j'ai menti, j'ai juré que tout allait bien
I never talked about the tears I cried
Je n'ai jamais parlé des larmes que j'ai pleuré
All the sleepless nights or the endless fights
De toutes ces nuits blanches ou des combats sans fin
I never talked about the days he called
Je n'ai jamais parlé des jours où il appellait
There was something wrong, it was all my fault
Il y avait quelque chose qui n'allait pas, tout était de ma faute
I had it all, what a shame, what a fall now
J'avais tout, quelle honte, quelle chute maintenant
But in case you haven't heard the news
Mais au cas où tu n'aurais pas entendu les infos
There wasn't much love to lose
Il n'y avait pas beaucoup d'amour à perdre
I know you wanna talk about me
Je sais que tu veux parler de moi
How I gave up on love so foolishly
Comment j'abandonne en amour si bêtement
But keep in mind
Mais garde en tête
I never talked about the tears I cried
Je n'ai jamais parlé des larmes que j'ai pleuré
All the sleepless nights or the endless fights
De toutes ces nuits blanches ou des combats sans fin
I never talked about the days he called
Je n'ai jamais parlé des jours où il appellait
There was something wrong, it was all my fault
Il y avait quelque chose qui n'allait pas, tout était de ma faute
I had it all, what a shame, what a fall now
J'avais tout, quelle honte, quelle chute maintenant
But in case you haven't heard the news
Mais au cas où tu n'aurais pas entendu les infos
There wasn't much love to lose
Il n'y avait pas beaucoup d'amour à perdre
Come on, gather 'round
Venez, regroupez-vous
I'm gonna tell you how the fire went out
Je vais vous raconter comment tout ça a commencé
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment