I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
You feel so very clever whenever you find another way to wear me down
Tu sembles si intelligent lorsque tu trouves un quelconque moyen de me démonter
I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
So you can wiggle with that middle finger, it'll never wiggle back to you
Donc tu peux me faire un doigt d'honneur, cela te reviendra
'Cause I don't feel
Puisque je ne ressens
Sorry
Pitié
I really don't care (Ah, ah-ah) that you want to bash me (Ah-ah, ah-ah)
J'en ai vraiment rien à foutre que tu veuilles me frapper
Do it with flair and I'll let you be (I'll let you be common Eileen)
Fais-le avec style et je te laisserai être (Je te laisserai être quelqu'un comme Eileen)
But don't you dare (Don't you dare), mmm, to get angry (To get angry)
Mais tu n'oses pas (Tu n'oses pas), mmm, tu es enragé (tu es enragé)
When you realize those words just don't hit me
Quand tu te rends compte que ces mots ne m'atteignent pas
What?
Hein ?
I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
You feel so very clever whenever you find another way to wear me down
Tu sembles si intelligent lorsque tu trouves un quelconque moyen de me démonter
I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
So you can wiggle with that middle finger, it'll never wiggle back to you
Donc tu peux me faire un doigt d'honneur, cela te reviendra
'Cause I don't feel
Puisque je ne ressens
Sorry
Pitié
I really don't mind (Ah, ah-ah) to be your rival (Ah-ah, ah-ah)
J'en ai vraiment rien à foutre d'être ton ennemi
'Cause for your kind it's essential for survival (Say what? He did not just say that)
Puisque pour ton espèce, c'est essentiel pour survivre (Qu'est-ce que tu dis ? Il n'a pas dit ça)
Yes, I did (Yes, I did), and I feel sorry (So sorry)
Si, je l'ai dit (Si je l'ai dit), et je suis désolé (Tellement désolé)
I don't feel hate, that's the whole point of this song (That's the song)
Je ne ressens aucune haine, c'est tout ce que je raconte dans cette chanson (C'est la chanson)
I guess you need patronization as some kind of validation
J'en déduis que tu as besoin de te familiariser, comme ça tu seras validé
You won't cope with the frustration that your random me-fixation
Tu es frustré, tu ne veux rien faire, tu es en stand-by sans le savoir
Is another affirmation that you're just a hateful person
Encore une affirmation qui confirme que tu es une personne odieuse
Who's not really better than me
Tu ne seras jamais vraiment supérieur à moi
Tap break, uh
Il a arrêté de déverser sa haine
I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
You feel so very clever whenever you find another way to wear me down
Tu sembles si intelligent lorsque tu trouves un quelconque moyen de me démonter
(Meine Damen und Herren)
(Mesdames et Messieurs)
I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
(Das war's mit „I Don't Feel Hate“)
(Ce sera tout, je ne ressens aucune haine)
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
(Ich hoffe, Sie haben noch ein derbe nices Leben, und bis bald)
(J'espère, Tu as encore une vie difficile, et à bientôt)
So you can wiggle with that middle finger, it'll never wiggle back to you
Donc tu peux me faire un doigt d'honneur, cela te reviendra
I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
You feel so very clever whenever you find another way to wear me down
Tu sembles si intelligent lorsque tu trouves un quelconque moyen de me démonter
I don't feel hate
Je ne ressens aucune haine
I just feel sorry
Je ressens juste de la pitié
So you can wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle you (Wiggle, wiggle, wiggle you)
Donc tu peux t'ébranler
'Cause I don't feel
Puisque je ne ressens
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment