Railroad, she left me
standing on the line
Railroad, she's really leaving me this time
Leaving on the midnight train
Leaving, never gonna come back again
Voie ferrée, elle me quitte vraiment cette fois
voie ferrée, elle m’a laissé sur la sellette
Départ dans le train de minuit
Je pars, je ne reviendrai plus jamais
I'm living alone, a place of my own
A bed, a chair and one back door
Something went wrong with the words to my song
And now she ain't around no more
Something she said as she lay on my bed
Six or seven hours ago
I guess I was wrong
I really didn't think she would go.
Je vis seule, mon chez moi
Un lit, une chaise et une porte dérobée
ça a mal tourné avec les mots de ma chanson
Et maintenant elle n’est plus là
elle a dit quelque chose en s’allongeant sur le lit
Il y a six ou sept heures
Je suppose que j’avais tort
Je ne pensais pas qu’elle irait.
Railroad, she left me standing on the line
Railroad, she's really leaving me this time
Leaving on the midnight train
Leaving, never gonna come back again
Voie ferrée, elle me quitte vraiment cette fois
voie ferrée, elle m’a laissé sur la sellette
Départ dans le train de minuit
Je pars, je ne reviendrai plus jamais
Her face was always smiling, guess she was always laughing
at me
I said her face was always smiling, guess she was always
laughing at me
If I'd realised I'd be less surprised to find
That she was laughing at me
Son visage souriait toujours, je suppose qu’elle riait toujours
de moi
J’ai dit que son visage était toujours souriant, je suppose qu’elle a toujours été a
se moquait de moi
Si j’avais réalisé que je serais moins surpris de trouver
Qu’elle se moquait de moi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment