매주하는 생각
Toutes les semaines la même pensée me revient
What if it’s just me?
Et si c’était juste moi ?
영화 한편 끝나듯이
Comme si c’était un film qui finissait
As real as it can be
Ça semble si réel
갑갑했던 기억들은
Tous ces souvenirs étouffés
Where I can’t just see
Au travers desquels je peux juste pas voir
창문없는 방에
Dans une pièce sans fenêtre
When I am set free
Quand je suis lâchée en liberté
Mother Russia in my cup
Verre de Mother Russia (vodka)
And my glasses foggin’ up
Et mes lunettes qui s’embuent
Oh yeah hey dog hey what’s up
Ouais hey gros hey comment tu vas
Oh yeah hey dog hey what’s up
Ouais hey gros hey comment tu vas
When the sweaty walls are banging’
Quand les murs gluants vibrent
I don’t fuck with family planning
Je me tape du planning familial
Make it rain girl, make it rain
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Make it rain girl, make it rain
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Make it rain girl, make it rain
Make it rain girl, make it rain
Make it rain girl, make it rain
Make it rain girl, make it rain
Make it rain girl, make it rain
Make it rain girl, make it rain
Make it rain girl, make it rain
Make it
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Envoie les billets, meuf, envoie les billets
Fais-le
____________
Analyse : Yaeji nous embarque dans un voyage onirique anglo-coréen au cœur du monde de la nuit, des clubs, rythmé par les verres, les rencontres, la chaleur des corps et ponctué par ses flux de souvenirs, évoqués en coréen.
___________
-> "Make it rain" = littéralement, faire pleuvoir, sous-entendu, les billets
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment