Tout ce que vous avez toujours voulu
No painted trains on the underground
Pas de trains taggués dans le métro
No kids with spray cans jumping over fences
Pas d'enfants avec des aérosols sautant par-dessus les clôtures
All the suits and the ties all march in a straight line
Tous les costumes et les cravates marchent tous en ligne droite
Deafening the sound of the helpless
Assourdissant le son des impuissants
It’s a city of a thousand heartbeats
C’est une ville aux mille pulsations
No room for another soul
Pas de place pour une autre âme
Same building on a different street
Même bâtiment dans une rue différente
But nobody knows
Mais personne ne sait
(Chorus:)
Tear it down 'til it's gone
Anéantir ça jusqu'à ce que ça disparaisse
All you ever, all you ever wanted
Tout ce que vous avez toujours, tout ce que vous avez toujours voulu
Kill the lights, while they're on
Éteindre les lumières, pendant qu'elles sont allumées
Is it all you ever, all you ever wanted?
Est-ce tout ce que vous avez toujours, tout ce que vous avez toujours voulu ?
Stand in a line for a hole in the wall
Faire la queue pour un trou dans le mur
‘Cause people still need cash to buy their freedom
Parce que les gens ont encore besoin d’argent pour acheter leur liberté
Moving forward walking back
Avancer, reculer
Everyone is falling but we don’t see them
Tout le monde tombe mais on ne les voit pas
A day away from a stroke of bad luck
Une journée loin d'un coup de malchance
Money’s slipping right through the cracks
L'argent glisse dans les fissures
It’s a shame how we don’t know
C'est dommage que nous ne sachions pas
What we really have
Ce que nous avons vraiment
(Chorus:)
Tear it down 'til it's gone
Anéantir ça jusqu'à ce que ça disparaisse
All you ever, all you ever wanted
Tout ce que vous avez toujours, tout ce que vous avez toujours voulu
Kill the lights, while they're on
Éteindre les lumières, pendant qu'elles sont allumées
Is it all you ever, all you ever wanted?
Est-ce tout ce que vous avez toujours, tout ce que vous avez toujours voulu ?
Is it all you ever wanted?
Est-ce tout ce que vous avez toujours voulu ?
Is it all you ever wanted?
Est-ce tout ce que vous avez toujours voulu ?
Mine’s the city with a thousand heartbeats
La mienne est la ville aux mille battements de cœur
We’re just trying to keep a dream alive
Nous essayons juste de maintenir un rêve en vie
New sign on an old street
Nouveau signe dans une ancienne rue
I don’t recognise
Que je ne reconnais pas
(Chorus:)
Tear it down 'til it's gone
Anéantir ça jusqu'à ce que ça disparaisse
All you ever, all you ever wanted
Tout ce que vous avez toujours, tout ce que vous avez toujours voulu
Kill the lights, while they're on
Éteindre les lumières, pendant qu'elles sont allumées
Is it all you ever, all you ever wanted?
Est-ce tout ce que vous avez toujours, tout ce que vous avez toujours voulu ?
_______________
Graham: “I’d felt sad looking around Brighton and London where I grew up… remembering all those cool places that aren’t there anymore”
"Je me suis senti triste en regardant les environs de Brighton et de Londres où j'ai grandi ... en me souvenant de tous ces endroits sympas qui n'existent plus"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment