LES MAUX BLEUS
The Blue Woes
Elle mâavait prĂ©venu, ouais
PrĂ© - PrĂ© - PrĂ©venu, câest vrai
Que je la regretterai
Comme le désert implore la mer
She warned me, yeah
She pre-warned me itâs true
That I would regret her
As the desert implores the sea
Moi jâme sentais dĂ©tenu mais
Les barreaux de son cĆur ne me veulent plus
Merde !
Ăa me manque de la respirer
De sentir son regard me déshabiller
I felt like i was detained but
The bars of her heart donât want me anymore
I miss breathing her
To feel her gaze unclothing me
Il pleure dans mon cĆur
Comme il pleut sur la ville,
Quâon est stupide mis Ă nu
Les seuls paradis sont les moments perdus
It cries in my heart
As it rains over the town
Weâre so stupid when exposed
The only heavens are the lost moments
Jâla pleure dans mon cĆur
Comme elle pleuvra sur ma vie,
Jâme sentais vivre quand elle mâaimait encore
Mon seul paradis se trouve dans son rire
I cry her in my heart
As she will rain on my life
I used to feel alive when she still loved me
My only paradise is in her smile
Je lui ai fait tant de mal
Elle qui me disait des mots bleus
Comme un con jâai fait le mĂąle
Car jâavais peur dâĂȘtre deux.
I hurt her so much
While she was telling me blue words
Like a jerk I played the male
Cause i was afraid of being two
Je lui ai fait tant de mal
Elle qui me disait des maux bleus
Comme un con jâai fait le mĂąle
Car jâavais peur dâĂȘtre heureux
I hurt her so much
While she was telling me blue words
Like a jerk I played the male
Cause i was scared of being happy
Il pleure , Il pleut , Il pleure
Il pleut car il a eu peur.
It cries , he rains, he cries
It rains cause he was scared.
Je nâavais pas prĂ©vu le carnage
Je lâai quittĂ© pour Ă©viter lâorage
Mais les histoires de coeur câest comme un relai
OĂč la peine se file et refile sans arrĂȘt.
I hadn't foreseen the carnage
I left her to avoid the storm
But love affairs are like a relay
Where the pain flows and passes on and on and on
Câest pas dâma faute je vous lâassure, je vous le jure
Une sorciĂšre y a longtemps mâa menĂ© la vie dure,
Depuis je suis comme transformé
Je brise des coeurs car jâai peur dâaimer
Itâs not my fault I assure you, I swear it
A witch long ago made my life so hard,
Since then I have been transformed
Now I break hearts cause I'm afraid to love.
Il pleure dans mon cĆur
Comme il pleut sur la ville,
Quâon est stupide mis Ă nu
Les seuls paradis sont les moments perdus
It cries in my heart
As it rains over the town
Weâre so stupid when exposed
The only heavens are the lost moments
Jâla pleure dans mon cĆur
Comme elle pleuvra sur ma vie,
Jâme sentais vivre quand elle mâaimait encore
Mon seul paradis se trouve dans son rire
I cry her in my heart
As she will rain on my life
I was feeling alive when she still loved me
My only paradise is in her smile
Je lui ai fait tant de mal
Elle qui me disait des mots bleus
Comme un con jâai fait le mĂąle
Car jâavais peur dâĂȘtre deux.
I hurt her so much
While she was telling me blue words
Like a jerk I played the male
Cause i was afraid of being two
Je lui ai fait tant de mal
Elle qui me disait des maux bleus
Comme un con jâai fait le mĂąle
Car jâavais peur dâĂȘtre heureux
I hurt her so much
While she was telling me blue words
Like a jerk I played the male
Cause i was scared of being happy
Il pleure , Il pleut , Il pleure
Il pleut car il a eu peur.
It cries , he rains, he cries
It rains cause he was scared.
il pleure, il mouille
Sur le prince redevenu grenouille
il pleure, il mouille
Sur le prince redevenu grenouille
il pleure, il mouille
Sur le prince redevenu grenouille
Entre le ciel et mon coeur câest lâembrouille
It cries, It wet
On the prince turned back into frog
He cries, It wet
On the prince turned back into frog
It cries, It wet
On the prince turned back into frog
He cries, It wet
Between the sky and my heart it's a mess
Je lui ai fait tant de mal
Elle qui me disait des mots bleus
Comme un con jâai fait le mĂąle
Car jâavais peur dâĂȘtre deux.
I hurt her so much
While she was telling me blue words
Like a jerk I played the male
Cause i was afraid of being two
Je lui ai fait tant de mal
Elle qui me disait des maux bleus
Comme un con jâai fait le mĂąle
Car jâavais peur dâĂȘtre heureux
I hurt her so much
While she was telling me blue words
Like a jerk I played the male
Cause i was scared of being happy
Il pleure , Il pleut , Il pleure
Il pleut car il a eu peur.
It cries , he rains, he cries
It rains cause he was scared.
______________________________________________
Tout est compris entre Amour et Peur.
Un homme chante sa culpabilité sous une pluie de regrets.
Il aurait aimé Aimer mais la Peur de souffrir était plus forte.
Et, comme tous ceux qui succombent Ă la peur, il finit par avoir mal.
Lukas Abdul, ici, rend hommage à Christophe dont il avait chanté "Les Mots Bleus" à The Voice tout en sitant quelques vers du fameux poÚme de Verlaine, "Il pleure dans mon coeur"
________________________________________
Everything in our lives is between Love and Fear.
A man sings his guilt in a rain of regrets.
He would have liked to Love but the Fear of pain was stronger.
And, like all those who succumb to fear, he ends up suffering.
Lukas Abdul, here, pays tribute to french singer Christophe, of whom he had sung "Les Mots Bleus" at The Voice France while placing a few lines from the famous Verlaine's poem "Il pleure dans mon coeur"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment