Give me love, give me life
Donne moi de l'amour, donne moi la vie
It's feeling like it's time to ring the changes
il semble que ce soit le moment de sonner le changement
It's feeling like it's time to be reborn
il semble que ce soit le moment de renaitre
'Cause here we go again, proclaiming it's the end
parce que nous allons à nouveau, proclamer la fin
We're reaching out for something to bring it back again
nous tentons d'atteindre quelque chose pour y revenir
We're living on good fortune, we're cheating all our friends
nous vivons sur la chance, nous trichons avec nos amis
So tell me, oh tell me, now where's it going to end
alors dis moi, oh dis moi, maintenant où cela va til finir
I hope it's not too late to see the danger
j'espère que ça n'est pas trop tard pour voir venir le danger
I'd really like to wake and see the dawn
je voudrais vraiment me réveiller et voir le crépuscule
'Cause here we go again, we're trying to pretend
parce nous y voilà à nouveau, nous essayons de faire semblant
We're blaming one another for what is ours to mend
nous reprochons à quelqu'un d'autre ce que nous avons à améliorer
We're fighting for the future, we're ringin' out the past
nous nous battons pour l'avenir, nous rappelons le passé
It feels good, it feels good but is it going to last
ça semble bien, ça semble bien mais cela va t'il tenir
Give me love, give me love, give me joy, give me pain
Donne moi de l'amour, Donne moi de l'amour, Donne moi du plaisir, Donne moi de la souffrance
Give me light, give me starting again
Donne moi de la lumière, Donne moi un nouveau départ
Give me hope, give me hope, give me sun, give me rain
Donne moi de l'espoir, Donne moi de l'espoir, Donne moi le soleil, Donne moi la pluie
Get me up, get me dancing again
Lève moi, fais moi danser encore
Give me life, give me life, give me high, give me low
Donne moi la vie, Donne moi la vie, éléve moi, rabaisse moi
Give me truth give me something to know
donne moi la vérité, donne moi quelque chose à savoir
Give me time, give me time, give me room, give me rope
Donne moi du temps, Donne moi du temps, Donne moi de l'espace, Donne moi la ficelle
Give me sign, give me reason to hope
Donne moi un signe, Donne moi une raison d'espérer
give me reason to hope, give me hope
Donne moi une raison d'espérer, donne moi l'espoir
'Cause everything is a turn up, turnaround
parce que tout est relèvement, revirement
And everything is upside, upside-down
et tout est sans dessus dessous
Well everything's not like you'd like it to be
eh bien tout n'est pas comme tu souhaiterais que ça soit
Everything is a two-bit, two-bit town
tout est un quatre sous, une ville de quatre sous
And everybody's just out to drag you down
et tous sont de sortie pour t'attraper
Well nothing is as you'd like it, like it to be
eh bien rien n'est comme tu souhaiterais que ça soit
Well everything is a turn up, turnaround
eh bien tout est relèvement, revirement
And everything is upside, upside-down
et tout est sans dessus dessous
Well everything's not like you'd like it to be
eh bien tout n'est pas comme tu souhaiterais que ça soit
Everything is a two-bit, two-bit town
tout est de quatre sous, une ville de quatre sous
And everybody's just out to drag you down
et tous sont de sortie pour t'attraper
Well nothing is as you'd like it, like it to be
eh bien rien n'est comme tu souhaiterais que ça soit
I may not love you, but I can't stop thinking 'bout you
je ne t'aime peut-être pas, mais je ne peux juste pas m'arrêter de penser à toi
Things just ain't what they used to be, ain't what they ought to be
les choses ne sont pas ce qu'elles étaient, ce qu'elles devraient être
Ain't what they've got to be, gonna be probably
ça n'est pas ce que cela devrait être, sera certainement
Things just ain't gonna get to me, ain't gonna bother me
les choses ne viendrons pas à moi, ne m'embêterons pas
Ain't gonna worry me, hurry me, let it be
cela ne m'inquiète pas, me presse, ainsi soit il
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment