I may be a simple lass, but of sin I am free
Je suis peut-être une simple fille, mais du péché je suis libre
I say me prayers, attend the mass, so paradise I will see
Je dis mes prières, j'assiste à la messe, alors je verrai le paradis
Me face is pretty, so I've been told, I've had me share of swains
J'ai un joli visage, alors on m'a toujours dit que j'étais faite pour attirer les prétendants
One of which were far to bold, to impious and too vain
Dont l'un était trop audacieux, impie et trop vain
So I opened his gut, with a single deep cut, and his boots turned warm n'red
Alors j'ai ouvert son ventre, avec une simple coupure profonde, et ses bottes sont devenues rouges et chaudes
Then he knelt in the sand, with his bowels in hand, as slowly to death he bled
Puis il posa le genou sur le sable, avec ses intestins dans ses mains, tandis qu'il sombra lentement vers la mort
And then the man who looked fer bass, in me barrow at the square
Et puis l'homme qui regardait en contrebas, sur le tumulus de la plage
Then asked fer me to be his lass, he said he'd pay me fair
Il me demanda d'être sa copine, il m'a dit qu'il me paierait bien
But I have kept me chastity, abstained from adultery
Mais je dois garder ma chasteté, m'abstenir de l'adultère
But he listened not and he would not see, as he reached put fer me
Mais il n'a pas écouté et n'a pas voulu voir, c'est alors qu'il s'est approché de moi
So I shoveled his mouth, down a barrel of trout, till his knuckles turned bony white
Alors je l'ai embrassé, sous un tonneau de truites, jusqu'à ce que ses articulations deviennent blanches
As he struggled for air, but I held him down there till he finally gave up the fight
Alors il luttait pour avoir de l'air, mais je l'ai retenu jusqu'à ce qu'il abandonne enfin le combat
One day it seemed me luck had turned, as there approached to me
Mais il semble qu'un jour, ma chance ait tournée lorsqu'il s'est approché de moi
A noble lad who fer me yearned, he wished to marry me
Un noble gars qui me désirait, il voulait m'épouser
He courted me fer many weeks, till finally I sad aye
Il m'a fait la cour pendant des semaines, jusqu'à ce que je dise oui
But then his friend with rosy cheeks, tried drunk to with me lay
Mais c'est alors que son ami aux joues roses a essayé de se saouler avec moi
So I had the man hanged, as me wedding bells rang, so his pants turned soiled 'n' brown
Donc j'ai fait pendre l'homme tandis que sonnaient les cloches de notre mariage, son froc était brun et souillé
Then his eyes filled with blood, and he dropped in the mud, as the hang-man cut him down
Puis ses yeux injectés de sang, et il est tombé dans la boue, le bourreau l'a abattu
And so came then me wedding night, fer which I had so longed
Et ainsi vint ma nuit de noces que j'avais tant désirée
But his moves were far from right, to heathens they belonged!
Mais ses mouvements étaient loin d'être correctes, ces noces appartenaient aux païens !
So I smothered me man, with me pillow in hand, till his prick turned stiff and black
Alors j'ai étouffé ce gars, avec mon oreiller, jusqu'à ce que sa queue devienne raide et noire
Then I dug him a grave, so his soul I'd save
Puis j'ai creusé sa tombe, j'ai ainsi sauvé son âme
Now I a widow may be, but from sin I am free
Désormais je suis peut-être une veuve, mais du péché je suis libre
Now I a widow may be, but from sin I am free
Désormais je suis peut-être une veuve, mais du péché je suis libre
And with his pension, I money won't lack
Et avec sa pension, l'argent ne me manquera pas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment