Smell your blood
Sens ton sang
It's like a carnival, or state fair
C'est comme un carnaval ou une foire d'État
Skin is cotton candy
La peau est barbe à papa
So easy to melt in my mouth
Si facile à fondre dans ma bouche
I don't wanna know
Je ne veux pas savoir
Don't need to know
Je n'ai pas besoin de savoir
You got champagne problems
Tu as des problèmes de champagne
I don't wanna know
Je ne veux pas savoir
Don't need to know
Je n'ai pas besoin de savoir
You got champagne problems
Tu as des problèmes de champagne
I need a raincoat for tomorrow
J'ai besoin d'un imperméable pour demain
I need a raincoat for tomorrow
J'ai besoin d'un imperméable pour demain
It's about how much people cry
C'est à propos de combien les gens pleurent
When you die
Quand tu meurs
It's not about the storm of tears
Il ne s'agit pas de la tempête de larmes
That you make when you're alive
Que tu fais quand tu es vivant
Half-way and one step forward
À mi-chemin et un pas en avant
Past the point of no return
Passé le point de non-retour
Half-way and one step forward
À mi-chemin et un pas en avant
Past the point of no return
Passé le point de non-retour
Ring all the bells you can ring
Sonne toutes les cloches que tu peux sonner
There's a crack in everything
Il y a une fissure dans tout
That's how the sunlight gets in
C'est comme ça que la lumière du soleil entre
Ring all the bells you can ring
Sonne toutes les cloches que tu peux sonner
There's a crack in everything
Il y a une fissure dans tout
That's how the sunlight gets in
C'est comme ça que la lumière du soleil entre
I don't wanna know
Je ne veux pas savoir
Don't need to know
Je n'ai pas besoin de savoir
You got champagne problems
Tu as des problèmes de champagne
I don't wanna know
Je ne veux pas savoir
Don't need to know
Je n'ai pas besoin de savoir
You got champagne problems
Tu as des problèmes de champagne
Half-way and one step forward
À mi-chemin et un pas en avant
Past the point of no return
Passé le point de non-retour
Half-way and one step forward
À mi-chemin et un pas en avant
Past the point of no return
Passé le point de non-retour
Half-way and one step forward
À mi-chemin et un pas en avant
Past the point of no return (I don't wanna know)
Passé le point de non-retour (je ne veux pas savoir)
Half-way and one step forward (don't need to know)
À mi-chemin et un pas en avant (pas besoin de savoir)
(You got champagne problems) Past the point of no return
(Tu as des problèmes de champagne) Passé le point de non-retour
(I don't wanna know, don't need to know) Half-way and one step forward
(Je ne veux pas savoir, je n'ai pas besoin de savoir) À mi-chemin et un pas en avant
(You got champagne problems) Past the point of no return
(Tu as des problèmes de champagne) Passé le point de non-retour
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment