(Couplet 1)
Fatefully
Fatalement
I tried to pick my battles 'til the battle picked me
J'ai tenté de choisir mes batailles avant que la bataille ne me choisisse
Misery
Malheur
Like the war of words I shouted in my sleep
Comme la guerre des mots que je criais dans mon sommeil
And you passed right by
Et tu es passé tout près
I was in the alley, surrounded on all sides
J'étais dans la ruelle, encerclée de toutes parts
The knife cuts both ways
Le couteau est à double tranchant
If the shoe fits, walk in it 'til your high heels break
Si la chaussure te va, porte la jusqu'à ce que tes talons cassent
(Refrain)
And I fell from the pedestal
Et je suis tombée du piédestal
Right down the rabbit hole
Droit dans le terrier du lapin
Long story short, it was a bad time
Pour faire court, c'était un mauvais moment
Pushed from the precipice
Poussée du précipice
Clung to the nearest lips
Raccrochée aux lèvres les plus proches
Long story short, it was the wrong guy
Pour faire court, c'était le mauvais gars
(Post-Refrain)
Now I'm all about you
Maintenant je suis tout à toi
I'm all about you, ah
Je suis tout à toi, ah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
I'm all about you, ah
Je suis tout à toi, ah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
(Couplet 2)
Actually
En réalité
I always felt I must look better in the rear view
J'ai toujours senti que je devais avoir l'air mieux vue de derrière
Missing me
Je leur manque
At the golden gates they once held the keys to
Aux portails d'or desquels ils ont autrefois tenu les clés
When I dropped my sword
Quand j'ai lâché mon épée
I threw it in the bushes and knocked on your door
Je l'ai jetée dans les buissons et j'ai toqué à ta porte
And we live in peace
Et nous vivons en paix
But if someone comes at us, this time, I'm ready
Mais si quelqu'un vient nous déranger, cette fois, je suis prête
(Refrain)
'Cause I fell from the pedestal
Car je suis tombée du piédestal
Right down the rabbit hole
Droit dans le terrier du lapin
Long story short, it was a bad time
Pour faire court, c'était un mauvais moment
Pushed from the precipice
Poussée du précipice
Clung to the nearest lips
Raccrochée aux lèvres les plus proches
Long story short, it was the wrong guy
Pour faire court, c'était le mauvais gars
(Post-Refrain)
Now I'm all about you
Maintenant je suis tout à toi
I'm all about you, ah
Je suis tout à toi, ah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
I'm all about you
Je suis tout à toi
(Bridge)
No more keepin' score
On ne tient plus les comptes
Now I just keep you warm (Keep you warm)
Maintenant je te tiens simplement chaud (te tiens chaud)
No more tug of war
Plus de lutte acharnée
Now I just know there's more (Know there's more)
Maintenant je sais simplement qu'il y a quelque chose de plus (quelque chose de plus)
No more keepin' score
On ne tient plus les comptes
Now I just keep you warm (Keep you warm)
Maintenant je te tiens simplement chaud (te tiens chaud)
And my waves meet your shore
Et mes vagues recontrent ton rivage
Ever and evermore
Encore et toujours
(Couplet 3)
Past me
Après moi
I wanna tell you not to get lost in these petty things
Je veux te conseiller de ne pas te laisser perdre dans ces choses insignifiantes
Your nemeses
Tes némesis
Will defeat themselves before you get the chance to swing
Se détruiront elles-mêmes avant que tu n'aies la chance d'osciller
And he's passing by
Et il passe près de moi
Rare as the glimmer of a comet in the sky
Rare comme le miroitement d'une comète dans le ciel
And he feels like home
Et il me fait sentir chez moi
If the shoe fits, walk in it everywhere you go
Si la chaussure te va, porte la, partout où tu vas
(Refrain)
And I fell from the pedestal
Et je suis tombée du piédestal
Right down the rabbit hole
Droit dans le terrier du lapin
Long story short, it was a bad time
Pour faire court, c'était un mauvais moment
Pushed from the precipice
Poussée du précipice
Climbed right back up the cliff
Remontée à la première falaise
Long story short, I survived
Pour faire court, j'ai survécu
(Post-Refrain)
Now I'm all about you
Maintenant je suis tout à toi
(And now) I'm all about you, ah
(Et maintenant) je suis tout à toi, ah
(And now) I'm all about you
(Et maintenant) je suis tout à toi
(And now) I'm all about you, ah
(Et maintenant) je suis tout à toi, ah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
I'm all about you
Je suis tout à toi
(And now) Yeah, yeah
(Et maintenant) Yeah, yeah
I'm all about you
Je suis tout à toi
(Outro)
Long story short, it was a bad time
Pour faire court, c'était un mauvais moment
Long story short, I survived
Pour faire court, j'ai survécu
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment