Bloody Thursday was July 6th
Jeudi sanglant était le 6 juillet
The pigs killed three workers
Les porcs ont tué trois ouvriers
Harry Bridges grabbed the mic
Harry Bridges a attrapé le micro
The city shut down on July 6th
La ville a fermé ses portes le 6 juillet
The workers were outraged
Les travailleurs étaient indignés
It was a general strike
C'était une grève générale
The media claimed that the commies
Les médias ont affirmé que les commies
Were taking over and some believed it was true
Prenaient le relais et certains croyaient que c'était vrai
Three uncompromising strikes paved the way
Trois grèves sans compromis ont ouvert la voie
Minnesota, San Francisco, Toledo
Minnesota, San Francisco, Tolède
Over and over again
Encore et encore
The doors are locked and the windows are broken
Les portes sont verrouillées et les fenêtres sont cassées
Eddie worked for General Motors
Eddie a travaillé pour General Motors
He swore he'd never lose his job again
Il a juré qu'il ne perdrait plus jamais son travail
A union man who owned his own home
Un syndicat qui possédait sa propre maison
In beautiful Flint, Michigan
Dans le magnifique Flint, Michigan
Eddie lost his job and Eddie lost his home
Eddie a perdu son emploi et Eddie a perdu sa maison
So Eddie lost his self esteem
Alors Eddie a perdu son estime de soi
Last time I saw Eddie
La dernière fois que j'ai vu Eddie
He was living in a trailor park again
Il vivait à nouveau dans un parc de sentiers
Over and over again
Encore et encore
The doors are locked and the windows are broken
Les portes sont verrouillées et les fenêtres sont cassées
I believe that Eddie forgave too much too soon
Je crois qu'Eddie a trop pardonné trop tôt
I got a letter about Eddie
J'ai une lettre sur Eddie
It was bad news
C'était une mauvaise nouvelle
Over and over again
Encore et encore
The doors are locked and the windows are broken
Les portes sont verrouillées et les fenêtres sont cassées
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment