Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me?
Hey Dorothea, est-ce que ça t'arrive de penser à moi ?
When we were younger down in the park
Quand on était plus jeunes au parc
Honey, making a lark of the misery
Chérie, on faisait du malheur une aventure
You got shiny friends since you left town
Tu as des amis en or depuis que tu as quitté la ville
A tiny screen's the only place I see you now
Et un petit écran est le seul endroit où je te vois maintenant
And I got nothing but well-wishes for ya
Et je ne souhaite que ton bonheur
Ooh, this place is the same as it ever was
Cet endroit n'a jamais changé
Ooh, but you don't like it that way
Mais tu ne l'aimes pas comme ça
It's never too late to come back to my side
Il n'est jamais trop tard pour revenir à mes côtés
The stars in your eyes shined brighter in Tupelo
Les étoiles dans tes yeux brillaient plus à Tupelo
And if you're ever tired of bеing known for who you know
Et si tu en as assez qu'on te connaisse pour les gens que tu connais
You know, you'll always know me, Dorothea (Uh-uh)
Tu sais, tu me connaîtras toujours, Dorothea
Dorothea (Ah-ah)
Ooh, you'rе a queen sellin' dreams, sellin' makeup and magazines
Tu es une reine qui vend des rêves, du maquillage et des magazines
Ooh, from you I'd buy anything
Je t'achèterai n'importe quoi
Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me?
Hey Dorothea, est-ce que ça t'arrive de penser à moi ?
When it was calmer, skipping the prom just to piss off your mom and her pageant schemes
Quand c'était plus calme, évitant le bal de promo juste pour énerver ta mère et ses stratégies de concours de beauté
And damn, Dorothea, they all wanna be ya
Et merde, Dorothae, ils veulent tous être toi
But are you still the same soul I met under the bleachers? Well...
Mais es-tu encore la même âme que celle que j'ai rencontré sous les gradins ?
Ooh, I guess I'll never know
Je suppose que je ne le saurai jamais
Ooh, and you'll go on with the show
Et tu continues le spectacle
It's never too late to come back to my side
Il n'est jamais trop tard pour revenir à mes côtés
The stars in your eyes shined brighter in Tupelo
Les étoiles dans tes yeux brillaient plus à Tupelo
And if you're ever tired of bеing known for who you know
Et si tu en as assez qu'on te connaisse pour les gens que tu connais
You know, you'll always know me, Dorothea (Uh-uh)
Tu sais, tu me connaîtras toujours, Dorothea
Dorothea (Ah-ah)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment