Let me find out a way to tell you that I'm upset
Laisse-moi trouver un moyen de te dire que je suis en colère
Moral of the story, life's a bit batshit
Morale de l'histoire, la vie est un peu tarée
Got some damage from the past I'd rather just forget
J'ai des dégâts du passé, je préfère oublier
I'm terrified of the future and stuff I might regret
J'ai peur du futur et des choses que je pourrais regretter
I hate to say I told you so, but goddammit I guess I say I told you so
Je déteste dire que je te l'ai dit, mais bon sang, je suppose que je te l'ai dit
Guess I'll find out a way to tell you that I'm upset
Je suppose que je trouverai un moyen de te dire que je suis en colère
Moral of the story, life's a bit batshit
Morale de l'histoire, la vie est un peu tarée
Guess that love is like a box of chocolates that I'm never gonna get
Je suppose que l'amour est comme une boîte de chocolats que je n'aurai jamais
And I'm stuck tryna fix the nonsense that's in my head
Et je suis coincé en essayant de réparer le non-sens qui est dans ma tête
So many ways that I could say it
Tellement de façons que je pourrais le dire
So why can't I even think of one?
Alors pourquoi ne puis-je même pas penser à un?
Just say something, and break the silencе
Dis juste quelque chose et brise le silence
It's not a love song
Ce n'est pas une chanson d'amour
(You're right.)
(Tu as raison.)
Gotta find out a way to make mysеlf confess
Je dois trouver un moyen de me faire avouer
Moral of the story, I'm a bit of a dickhead
Morale de l'histoire, je suis un peu un con
If I got too deep, got lost in the deep end
Si je suis devenu trop profond, je me suis perdu dans le fond
Get myself out, and try not to regress
Sors moi-même et essaie de ne pas régresser
I hate to say that I don't know, but goddammit I guess I'll say that I don't know
Je déteste dire que je ne sais pas, mais bon sang je suppose que je vais dire que je ne sais pas
Guess I'll find another way to tell you that I supress every emotion I'm meant to express
Je suppose que je trouverai un autre moyen de te dire que je supprime toutes les émotions que je suis censé exprimer
So many ways that I could say it
Tellement de façons que je pourrais le dire
So why can't I even think of one?
Alors pourquoi ne puis-je même pas penser à un?
Just say something, and break the silencе
Dis juste quelque chose et brise le silence
It's not a love song
Ce n'est pas une chanson d'amour
(You're right.)
(Tu as raison.)
So many ways that I could say it
Tellement de façons que je pourrais le dire
So why can't I even think of one?
Alors pourquoi ne puis-je même pas penser à un?
Just say something, and break the silencе
Dis juste quelque chose et brise le silence
It's not a love song
Ce n'est pas une chanson d'amour
(You're right. I guess it is a bit of a love song, but... sounds a bit wanky)
(Tu as raison. Je suppose que c'est un peu une chanson d'amour, mais ... ça sonne un peu bizarre)
Find out a way to tell you that I'm upset
Trouve un moyen de te dire que je suis en colère
Moral of the story, life's a bit batshit
Morale de l'histoire, la vie est un peu tarée
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment