Hello
(Salut)
Is anybody listening now ?
Est-ce que quelqu'un écoute en ce moment ?
Does anybody miss me now ?
Est-ce que quelqu'un me manque ?
What can I do
Que puis-je faire
To get through to you ?
Pour te rejoindre ?
Cutting through the static and noise
Coupez la statique et les parasites*
I really wanna hear your voice
Je veux vraiment entendre ta voix
Need you tonight
J'ai besoin de toi ce soir
I hate how we fight
Je déteste comment on se querelle
(BRIDGE)
Thinking of the last time I saw you smiling
Repensant à la dernière fois que j'ai vue ton sourire
Get it off my chest**, I know it's been a while
Il faut que je le dise, je sais que ça fait un moment
And I could use a little facetime
Et je pourrais utiliser un peu de facetime
The face to face kind
Le genre de face à face
We never break through
Que nous ne traversons jamais
You're afraid of falling
Tu as peur d'échouer
I'm afraid too
Je suis effrayé aussi
It's murder in the morning
Ça m'achève le matin
I don't want to be alone
Je ne veux pas être seul
(CHORUS)
So just pick up the phone
Alors prend juste le téléphone
And say ''Hello (hello), it's okay (it's okay),
Et dis ''Salut (salut), c'est pas grave (c'est pas grave),
You know (you know) what they say (what they say)
Tu sais (tu sais) ce qu'ils disent (ce qu'ils disent) :
If bad things happen on good TV
Si les mauvaises choses arrivent à la télé populaire
They could make a movie out of you and me
Ils pourraient faire un film de toi et moi''
Don't be sad, don't let go
Ne sois pas triste, ne lâche pas
Don't say ''goodbye'', just say ''hello'' (hello)
Ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut'' (salut)
It's okay (it's okay)
C'est pas grave (c'est pas grave)
I don't care (I don't care) what they say (what they say)
Je m'en fous (je m'en fous) de ce qu'ils disent (ce qu'ils disent)
It gets better don't ever lose hope
Ça va mieux quand on ne perd jamais espoir
Never giving up, not the end of the show
Ne jamais abandonner, ce n'est pas la fin du spectacle
I'm not scared, don't let go
Je n'ai pas peur, ne lâche pas
Don't say ''goodbye'', just say ''hello''
Ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut''
And this is how we stay alive
Et c'est comme ça qu'on reste en vie
Do or die, we gotta survive
Le faire ou mourir, nous devons survivre
Never too late
Ce n'est jamais trop tard
Whatever it takes
Quoiqu'il en coûte
If love is just a battlefield
Si l'amour n'est qu'un champ de bataille
Then what we have's gotta be real
Alors ce que nous avons doit être réel
Day after day
Jour après jours
It's all I can say
C'est tout ce que je peux dire
(BRIDGE)
Thinking of the last time I saw you smiling
Repensant à la dernière fois que j'ai vue ton sourire
Get it off my chest, I know it's been a while
Il faut que je le dise, je sais que ça fait un moment
And I could use a little facetime
Et je pourrais utiliser un peu de facetime
The face to face kind
Le genre de face à face
We never break through
Que nous ne traversons jamais
You're afraid of falling
Tu as peur d'échouer
I'm afraid too
Je suis effrayé aussi
It's murder in the morning
Ça m'achève le matin
I don't want to be alone
Je ne veux pas être seul
(CHORUS)
So just pick up the phone
Alors prend juste le téléphone
And say ''Hello (hello), it's okay (it's okay),
Et dis ''Salut (salut), c'est pas grave (c'est pas grave),
You know (you know) what they say (what they say)
Tu sais (tu sais) ce qu'ils disent (ce qu'ils disent) :
If bad things happen on good TV
Si les mauvaises choses arrivent à la télé populaire
They could make a movie out of you and me
Ils pourraient faire un film de toi et moi''
Don't be sad, don't let go
Ne sois pas triste, ne lâche pas
Don't say ''goodbye'', just say ''hello'' (hello)
Ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut'' (salut)
It's okay (it's okay)
C'est pas grave (c'est pas grave)
I don't care (I don't care) what they say (what they say)
Je m'en fous (je m'en fous) de ce qu'ils disent (ce qu'ils disent)
It gets better don't ever lose hope
Ça va mieux quand on ne perd jamais espoir
Never giving up, not the end of the show
Ne jamais abandonner, ce n'est pas la fin du spectacle
I'm not scared, don't let go
Je n'ai pas peur, ne lâche pas
Don't say ''goodbye'', just say ''hello''
Ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut''
Ouh-ouh-ouh (x2)
No, I don't wanna be...
Non, je ne veux pas être...
No, you don't wanna be...
Non, tu ne veux pas être...
Nobody wants to be alone
Personne ne veut être seul
(CHORUS)
So just pick up the phone
Alors prend juste le téléphone
And say ''Hello (hello), it's okay (it's okay),
Et dis ''Salut (salut), c'est pas grave (c'est pas grave),
You know (you know) what they say (what they say)
Tu sais (tu sais) ce qu'ils disent (ce qu'ils disent) :
If bad things happen on good TV
Si les mauvaises choses arrivent à la télé populaire
They could make a movie out of you and me
Ils pourraient faire un film de toi et moi''
Don't be sad, don't let go
Ne sois pas triste, ne lâche pas
Don't say ''goodbye'', just say ''hello'' (hello)
Ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut'' (salut)
It's okay (it's okay)
C'est pas grave (c'est pas grave)
I don't care (I don't care) what they say (what they say)
Je m'en fous (je m'en fous) de ce qu'ils disent (ce qu'ils disent)
It gets better don't ever lose hope
Ça va mieux quand on ne perd jamais espoir
Never giving up, not the end of the show
Ne jamais abandonner, ce n'est pas la fin du spectacle
I'm not scared, don't let go
Je n'ai pas peur, ne lâche pas
Don't say ''goodbye'', just say ''hello''
Ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut''
I don't wanna be...
Je ne veux pas être...
No you don't wanna be...
Non, tu ne veux pas être...
Nobody wants to be alone (don't say goodbye, just say hello)
Personne ne veut être seul (ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut'')
I don't wanna be...
Je ne veux pas être...
No, you don't wanna be...
Non, tu ne veux pas être...
Nobody wants to be alone
Personne ne veux être seul
Don't say goodbye, just say hello
Ne dis pas ''aurevoir'', dis juste ''salut''
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment