Zwischen uns steht eine hohe Mauer aus Panzerglas
Entre nous il y a un haut mur de verre blindé
Du siehst alles klar, nichts dringt zu dir
Tu vois tout clairement, rien ne t'atteint
Dein Herz ist beschäftigt
Ton coeur est occupé
Mit ich weiss nicht was
Avec je ne sais quoi
Deine Gedanken sind nicht bei mir
Tes pensées ne sont pas pour moi
Wir reden nicht und tauschen keinen Blick
Nous ne parlons pas et n'échangeons aucun regard
Es fehlt jetzt nicht mehr viel
Il ne manque plus grand chose maintenant
Dann ist es um uns total still
Et alors ce sera complètement silencieux autour de nous
Wenn noch ein Funken Liebe in dir ist
S'il y a encore une étincelle d'amour en toi
Dann lass ihn glühn
Alors laisse la luire
Wenn noch ein Funken Liebe übrig ist
S'il reste encore une étincelle d'amour
Lass es mich sehn
Montre la moi
Gib mir ein Zeichen, nur ein Signal
Donne-moi une preuve, seulement un signal
Das sich noch was bewegt
Que les choses bougent
Vielleicht hältst du mich zurück
Peut-être que tu me retiens
Und es ist nicht zu spät
Et qu'il n'est pas trop tard
Draussen vor dem Fenster geht die Zeit vorbei
Dehors par la fenêtre le temps passe
Ich warte bis es dunkel wird
J'attends qu'il fait noir
Es macht doch keinen Unterschied
Cela ne fait aucune différence
Ich bin nicht da wenn du mich nicht siehst
C'est comme si je n'étais pas là puisque tu ne me vois pas
Das Schlimmste ist, das tut fast nicht mehr weh
Le pire c'est que ça ne fait presque plus mal
Ich steh schon an der Tür
Je suis déjà près de la porte
Was soll ich hier
Je n'ai plus rien à faire ici
Ist es jetzt schon so weit
Le moment est-il déjà venu
Haben wir uns verpasst
Sommes-nous passés l'un à côté de l'autre
Oder ist da ein Funken, den du aufgehoben hast ?
Ou bien est-ce une étincelle que tu as conservée ?
Und vielleicht ist es noch nicht zu spät ?
Et peut-être n'est-il pas encore trop tard ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment