En Une Semaine
I have never known peace
Je n’ai jamais connu la paix
Like the damp grass that yields to me
Comme l’herbe humide qui se rend à moi
I have never known hunger
Je n’ai jamais connu la faim
Like these insects that feast on me
Comme ces insectes qui se régalent de mon corps
A thousand teeth
Un millier de dents
And yours among them, I know
Et les tiennes parmi elles, je sais
Our hungers appeased
Nos faims apaisées
Our heartbeats becoming slow
Les battements de nos coeurs devenants lents
We'll lay here for years or for hours
Nous resterons ici des années ou des heures
Thrown here or found, to freeze or to thaw
Jetés ici ou retrouvés, pour se figer ou pour fondre
So long, we’d become the flowers
Si longtemps, nous deviendrions les fleurs
Two corpses we were, two corpses I saw
Deux cadavres nous étions, deux cadavres j’ai vu
And they’d find us in a week
Et ils nous trouveraient en une semaine
When the weather gets hot
Quand le climat devient chaud
After the insects have made their claim
Après que les insectes aient réclamé nos corps
I’d be home with you, I’d be home with you
Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi
I have never known sleep
Je n’ai jamais connu le sommeil
Like this slumber that creeps to me
Comme ce sommeil qui doucement se faufile
I have never known colour
Je n’ai jamais connu la couleur
Like this morning reveals to me
Comme ce matin me la révèle
And you haven’t moved an inch
Et tu n’as pas bougé d’un centimètre
Such that I would not know
Si bien que je ne pourrais savoir
If you sleep always like this
Si tu dors toujours de cette façon
The flesh calmly going cold
La chair devenant calmement froide
We'll lay here for years or for hours
Nous resterons ici des années ou des heures
Your hand in my hand, so still and discreet
Ta main dans ma main, si immobile et discrete
So long, we’d become the flowers
Si longtemps, nous deviendrions les fleurs
We’d feed well the land and worry the sheep
Nous nourririons bien la terre et inquiéterions les moutons
And they'd find us in a week
Et ils nous trouveraient en une semaine
When the cattle show fear
Quand le bétail montre sa crainte
After the insects have made their claim
Après que les insectes aient réclamé nos corps
After the foxes have known our taste
Après que les renards aient connu notre goût
I'd be home with you, I'd be home with you
Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi
They'd find us in a week (We lay here for years or for hours)
Ils nous trouveraient en une semaine (Nous restons ici des années ou des heures)
When the weather gets hot (So long we become the flowers)
Quand le climat devient chaud (Si longtemps nous devenons les fleurs)
And they'd find us in a week (We lay here for years or for hours)
Et ils nous trouveraient en une semaine (Nous restons ici des années ou des heures)
When the cattle show fear (So long we become the flowers)
Quand le bétail montre sa crainte (Si longtemps nous devenons les fleurs)
And they'd find us in a week
Et ils nous trouveraient en une semaine
When the buzzards get loud
Quand les buses deviennent bruyantes
After the insects have made their claim
Après que les insectes aient réclamé nos corps
After the foxes have known our taste
Après que les renards aient connu notre goût
After the raven has had his say
Après que le corbeau ait eu son mot à dire
I'd be home with you, I'd be home with you
Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi
I'd be home with you, I'd be home with you
Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi
I'd be home with you, I'd be home with you
Je serais à la maison avec toi, je serais à la maison avec toi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment