He had what you might call a trivial occupation
He cleaned the platforms of the local railway station
With no romance in his life
Sometimes he wished he had a wife
Il avait un boulot des plus communs
Il lavait les quais de la gare de train locale
Il était célibataire
Parfois il rêvait d’avoir une femme
He read the matrimonial advertising pages
The cries for help from different people, different ages
But they had nothing to say
At least not until the day
When something special he read
This is what it said
Il lut la page des annonces matrimoniales
Les appels à l’aide de différentes personnes aux âges divers
Mais elles n’avaient rien d’intéressant à dire
Jusqu’au jour où
Il lut quelque chose de spécial
Voilà ce que l’annonce disait
If you dream of the girl for you
Then call us and get two for the price of one
We're the answer if you feel blue
So call us and get two for the price of one
If you dream of the girl for you
Then call us and get two for the price of one
We're the answer if you feel blue
So call us and get two for the price of one
Si vous rêvez de la femme de votre vie
Appelez-nous, vous en aurez deux pour le prix d’une
Si vous vous sentez déprimé, nous sommes la solution
Alors appelez-nous et vous en aurez deux pour le prix d'une
Si vous rêvez de la femme de votre vie
Appelez-nous, vous en aurez deux pour le prix d’une
Si vous vous sentez déprimé, nous sommes la solution
Alors appelez-nous et vous en aurez deux pour le prix d’une
He called the number and a voice said: "Alice Whiting"
The voice was husky and it sounded quite exciting
He was amazed at his luck
The purest streak of gold he'd struck
Il composa le numéro et une voix se fit entendre : « Alice Whiting »
La voix était rauque et semblait excitante
Il n’en revenait pas d’avoir un tel pot
Il avait décroché le gros lot
He said: "I read your ad, it sounded rather thrilling
I think a meeting could be mutually fulfilling
Why don't we meet for a chat
The three of us in my flat"
I can't forget what I read
This is what it said
Il déclara : « J’ai lu votre annonce, elle m’intéresse »
Je pense qu’une rencontre pourrait nous satisfaire
Et si on organisait une entrevue
Tous les trois dans mon appartement ? »
Je n’arrive pas oublier ce que j’ai lu
Voilà ce que l’annonce disait
If you dream of the girl for you
Then call us and get two for the price of one
We're the answer if you feel blue
So call us and get two for the price of one
If you dream of the girl for you
Then call us and get two for the price of one
We're the answer if you feel blue
So call us and get two for the price of one
Si vous rêvez de la femme de votre vie
Appelez-nous, vous en aurez deux pour le prix d’une
Si vous vous sentez déprimé, nous sommes la solution
Alors appelez-nous et vous en aurez deux pour le prix d'une
Si vous rêvez de la femme de votre vie
Appelez-nous, vous en aurez deux pour le prix d’une
Si vous vous sentez déprimé, nous sommes la solution
Alors appelez-nous et vous en aurez deux pour le prix d’une
She said: "I'm sure we must be perfect for each other
And if you doubt it, you'll be certain when you meet my mother »
Elle dit : « Je suis sûre que nous sommes faits l’un pour l’autre
Et si tu as des doutes, tu en seras convaincu quand tu rencontreras ma mère. »
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment