Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mars» par Sleeping At Last

We laid our names to rest
Along the dotted line.
We left our date of birth
And our history behind.

Nous avons mis nos noms au repos
Le long de la ligne pointillée.
Nous avons laissé notre date de naissance
Et notre histoire de côté.

We were full of life,
We could barely hold it in.
We were amateurs at war,
Strangers to suffering.

Nous étions plein de vie,
Nous pouvions à peine la contenir.
Nous étions des amateurs à la guerre,
Des étrangers de la souffrance.

We made our families proud
But scared at the same time.
We promised we’d be safe,
Another lie from the front lines.

Nous avons rendu notre famille fière
Mais effrayée à la fois.
Nous avons promis que nous serions en sécurité,
Un autre mensonge des lignes de front.

Our backs against the wall,
We’re surrounded and afraid.
Our lives now in the hands
Of the soldiers taking aim.

Notre dos contre le mur,
Nous étions entourés et terrifiés.
Notre vie maintenant aux mains
Des soldats qui nous visent.

Our questions ricochet
Like broken satellites:
How our bodies, born to heal,
Become so prone to die?

Nos questions ricochaient
Comme des satellites cassés:
Comment nos corps, nés pour guérir,
Deviennent si enclin à mourir ?

Though time is ruthless,
It showed us kindness in the end,
By slowing down enough,
A second chance to make amends.

Bien que le temps soit impitoyable,
Il nous a montré au final de la générosité,
En ralentissant suffisamment,
Afin d'avoir une seconde chance pour faire amende honorable.

As life replayed, we heard a voice proclaim:
"lay your weapons down!
They’re calling off the war
On account of losing track
Of what we’re fighting for."

Comme la vie rejouait, nous entendîmes une voix proclamer:
"Baissez vos armes !
Ils annulent la guerre
Sur le compte de la perte de la raison
Pour laquelle nous nous battons."

So we found our way back home,
Let our cuts and bruises heal.
While a brand-new war began,
One that no one else could feel.

Alors nous avons retrouvé le chemin du retour,
Avons laissé nos entailles et nos bleus guérir.
Pendant qu'une toute nouvelle guerre commençait,
Une que personne d'autre ne pouvait ressentir.

Our nights have grown so long.
Now we beg for sound advice.
"let the brokenness be felt
'til you reach the other side.
There is goodness in the heart
Of every broken man
Who comes right up to the edge
Of losing everything he has."

Nos nuits sont devenues si longues,
Maintenant nous supplions pour de bons conseils.
"Que la rupture se fasse sentir
Jusqu'à ce que vous atteigniez l'autre côté.
Il y a de la bonté dans le cœur
De chaque homme brisé
Qui arrive tout juste au bord
De perdre tout ce qu'il possède".

We were young enough to sign
Along the dotted line.

Nous étions assez jeunes pour signer
Sur la ligne pointillée.

Now we’re young enough to try
To build a better life.
To build a better life.

Maintenant nous sommes assez jeunes pour essayer
De construire une meilleure vie.
De construire une meilleure vie.

 
Publié par 3410 1 2 5 le 4 septembre 2020 à 13h27.
Atlas: Space 1
Chanteurs : Sleeping At Last

Voir la vidéo de «Mars»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000