Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «queen of broken hearts» par blackbear

Queen of broken hearts
Reine des cœurs brisés

I'm the queen of broken hearts
Je suis la reine des cœurs brisés
Break you in a thousand parts
Je te brise en mille morceaux
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

Yeah, you need to chill, girl don't play me
Oui, tu as besoin de te détendre, meuf, ne joue pas avec moi
I'm too far gone, you can't save me
Je suis allée trop loin, tu ne peux pas me sauver
And I don't care, I fucking hate me
Et je m'en fous, je me déteste à un point...
I popped a pill and I'm fading
J'ai avalé une pilule et je m'éteins
Take anything, make it about me
Je prends n'importe quoi, je ramène tout à moi
It's a heavy crown, it might drown me
Je porte un sacré poids, il se pourrait que je me noie
I know it sucks being around me
Je sais que ça craint d'être autour de moi
So does life, don't call me, don't doubt me
La vie aussi, ne m'appelle pas, ne doute pas de moi

I'm the queen of broken hearts
Je suis la reine des cœurs brisés
Break you in a thousand parts
Je te brise en mille morceaux
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

I'm the queen of broken hearts
Je suis la reine des cœurs brisés
Break you in a thousand parts
Je te brise en mille morceaux
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

I'm the queen of broken hearts
Je suis la reine des cœurs brisés
Break you in a thousand parts
Je te brise en mille morceaux
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

Liked my post and my story
J'ai aimé mon message et mon histoire
I'm sorry, I can be annoying
Je suis désolée, je peux être agaçante
I go ghost without warning
Je disparais sans prévenir
Popped a pill, now I'm snoring
J'ai avalé une pilule, je ronfle à présent
Material girl, you can't afford me
Je suis une fille matérialiste, je suis trop chère pour toi
This conversation got boring
Cette conversation devient lassante
You're so two thousand- before me
Tu es tellement dépassée devant moi
You're in the past, you're yesterday morning
Tu appartiens au passé, tu es hier matin

I'm the queen of broken hearts
Je suis la reine des cœurs brisés
Break you in a thousand parts
Je te brise en mille morceaux
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

Break you in a thousand parts
Je te brise en mille morceaux
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?
I'm the queen of broken hearts
Je suis la reine des cœurs brisés
Left you with a thousand scars
Je t'ai laissé mille cicatrices
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

Tell me, tell me, I'm the worst
Dis-moi, dis-moi, je suis la pire
Make you cry and make you hurt
Je te fais pleurer et te fais souffrir
I'm the queen, bow down to me
Je suis la reine, incline-toi devant moi
I will leave you out to bleed
Je te laisserai tomber et saigner là
Tell me, tell me, I'm the worst
Dis-moi, dis-moi, je suis la pire
Make you cry and make you hurt
Je te fais pleurer et te fais souffrir
I'm the queen, bow down to me
Je suis la reine, incline-toi devant moi
I will leave you out to bleed
Je te laisserai tomber et saigner là

I'm the queen of broken hearts (Yeah)
Je suis la reine des cœurs brisés (Oui)
Break you in a thousand parts (Thousand parts)
Je te brise en mille morceaux (Mille morceaux)
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?
I'm the queen of broken hearts (Broken hearts)
Je suis la reine des cœurs brisés (Cœurs brisés)
Break you in a thousand parts
Je te brise en mille morceaux
Used to be a shooting star
J'étais une étoile filante
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

When did I?
Quand suis-je ?
When did I?
Quand suis-je ?
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?
When did I?
Quand suis-je ?
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?
When did I?
Quand suis-je ?
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?
When did I become so dark?
Quand suis-je devenue si sombre ?

 
Publié par 10406 3 4 6 le 3 septembre 2020 à 6h33.
everything means nothing
Chanteurs : blackbear

Voir la vidéo de «queen of broken hearts»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000