I really was born at 9:29 AM on 9/29
Je suis vraiment née à 9h29 le 29 septembre
You think I'm lying, but I'm, I'm being dead serious (I gotta see this birth certificate)
Tu crois que je mens mais je suis super sérieuse (Je dois voir le certificat de naissance)
Okay, I'll prove it
Okay, je vais te le prouver
Well, who am I? I'm almost 25
Qui suis-je ? J'ai presque 25 ans
Can't remember half the time that I've been alive
Je n'arrive pas à me rappeler de la moitié de ma vie
'Cause half was in a cheap apartment
Parce que j'en ai passé la moitié dans un appartement bas de gamme
And half was on the Eastside (Eastside)
Et l'autre moitié était dans l'Eastside
They said don't meet your heroes, they're all fuckin' weirdos
Ils disent qu'il ne faut pas rencontrer ses héros parce que ce sont des putains de tordus
And God knows that they were right
Et Dieu sait qu'ils avaient raison
Because nobody loves you, they just try to fuck you
Parce que personne ne t'aime, ils essaient juste de te baiser
Then put you on a feature on the B-Side
Puis te mettre en featuring sur une face B
And who do you call when it's late at night?
Et qui est-ce que tu appelles quand il est tard le soir ?
When the headlines just don't paint the picture right
Quand les titres ne décrivent pas correctement le tableau
When you look at yourself on a screen and say
Quand tu te regardes sur un écran et tu dis
"Oh my God, there's no way that's me"
"Oh mon Dieu mais c'est pas moi"
And I, I quit smoking, well recently, I tried
Et j'ai arrêté de fumer récemment, j'ai essayé
And I bought another house, and I never go outside
Et j'ai acheté une autre maison et je ne sors jamais
And I remember this girl with pink hair in Detroit
Et je me rappelle de cette fille avec les cheveux roses à Detroit
Well, she told me
Elle m'a dit
She said, "Ashley, you gotta promise us that you won't die
Elle a dit "Ashley, tu dois nous promettre que tu ne vas pas mourir
'Cause we need you," and honestly, I think that she lied
Parce qu'on a besoin de toi" et honnêtement je pense qu'elle a menti
And I remember the names of every single kid I've met
Et je me rappelle des noms de tous les gamins que j'ai rencontré
But I forget half the people who I've gotten in bed
Mais j'ai oublié la moitié des personnes avec qui j'ai couché
And I've stared at the sky in Milwaukee
Et j'ai regardé le ciel à Milwaukee
And hoped that my father would finally call me
Et j'ai espéré que mon père m'appelle enfin
And it's just these things that I'm thinkin' for hours
Et je pense juste à ces trucs pendant des heures
And I'm pickin' my hair out in clumps in the shower
Et je ramasse mes cheveux par touffe dans la douche
Lost the love of my life to an ivory powder
J'ai perdu l'amour de ma vie à cause d'une poudre couloir ivoire
But then I realize that I'm no higher power
Puis j'ai réalisé que je ne suis pas un être supérieur
That I wasn't in love then, and I'm still not now
Je n'étais pas amoureuse de lui, et je ne le suis pas maintenant
And I'm so happy I figured that out
Et je suis tellement contente d'avoir compris ça
I've got a long way to go until self-preservation
Il me reste du chemin avant d'avoir un instinct de survie
Think my moral compass is on a vacation
Je crois que mon sens moral est en vacances
And I can't believe I still feed my fucking temptation
Et je n'arrive pas à croire que j'ai encore nourri ma putain de tentation
I'm still looking for my salvation
Je cherche encore mon salut
Soft and slow, watch the minutes go
Doucement et lentement, regarde les minutes s'écouler
Count out loud, so we know you don't keep 'em for yourself
Compte à voix haute, pour qu'on sache que tu ne les gardes pas pour toi
Watch the minutes go
Regarde les minutes s'écouler
Count out loud, so we know you don't keep 'em for yourself
Compte à voix haute, pour qu'on sache que tu ne les gardes pas pour toi
I think I have a confession to make, I feel like
Je pense que je dois faire une confession
I need to say that I was really born at 9:26
J'ai besoin de dire qu'en fait je suis née à 9h26
It's on my birth certificate, I'm a liar
C'est sur mon certificat de naissance, je suis une menteuse
Man, I'm a fucking liar
Mec, je suis une putain de menteuse
Soft and slow, watch the minutes go
Doucement et lentement, regarde les minutes s'écouler
Count out loud, so we know you don't keep 'em for yourself
Compte à voix haute, pour qu'on sache que tu ne les gardes pas pour toi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment