(Couplet 1)
God damn, hindsight 2020
Bon dieu, rétro sur 2020
Poured rain all over my sunny
Il pleuvait par dessus mon soleil
Someday, this will all be funny
Un jour, tout cela sera drôle
Mmm, mmm, mmm
Mmm, mmm, mmm
We were cocaine, playing milk and honey
Nous étions cocaïne, jeu de lait et miel
Dysfunctional, I was a junkie
Dysfonctionnels, j'étais droguée
Someday, this will all be funny
Un jour, tout cela sera drôle
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
(Pre-Refrain)
I know everything worked out
Je sais que tout s'est déroulé
The way it's meant to be
Comme c'était censé arriver
But honestly
Mais honnêtement
(Refrain)
If I had the chance (Chance)
Si j'avais cette chance (chance)
I would take it back (Back)
Je recommencerai tout
Jumping off your sinking ship
Sauterais de ton navire sombrant
'Stead of going down with it, oh
Au lieu de chuter avec, oh
One day, I'll be good (Good)
Un jour je serai sage
Right now, I'm just mad (Mad)
A l'heure actuelle je suis juste furieuse
Over being so mature
Marre d'être si mature
If only I was never yours, oh
Si seulement je n'avais jamais été tienne
I could've saved myself
J'aurais pu me sauver
Time and lots of money
Ainsi que mon temps et quantité d'argent
Coulda saved myself, ah-ooh
J'aurais pu me sauver, ah-ooh
I shouldn't blame myself
Je ne devrais pas me le reprocher
I kinda saw it coming
Je l'ai plus ou moins vu venir
Coulda saved myself from you
J'aurais pu me sauver de toi
(Couplet 2)
Red flags, tended to ignore them
Drapeaux rouges, j'avais tendance à les ignorer
White flag, never sent it soaring
Drapeau blanc, je ne l'ai jamais hissé
So hard to forget it in the morning
C'est si dur de l'oublier le matin
No, oh, oh
Non, oh, oh
(Pre-Refrain)
I know everything worked out
Je sais que tout s'est déroulé
The way it's meant to be
Comme c'était censé arriver
But honestly
Mais honnêtement
(Refrain)
If I had the chance (Chance)
Si j'avais cette chance (chance)
I would take it back (Back)
Je recommencerai tout
Jumping off your sinking ship
Sauterais de ton navire sombrant
'Stead of going down with it, oh
Au lieu de chuter avec, oh
One day, I'll be good (Good)
Un jour je serai sage
Right now, I'm just mad (Mad)
A l'heure actuelle, je suis juste furieuse
Over being so mature
Marre d'être si mature
If only I was never yours, oh
Si seulement je n'avais jamais été tienne
I could've saved myself
J'aurais pu me sauver
Time and lots of money
Ainsi que mon temps et quantité d'argent
Coulda saved myself, ah-ooh
J'aurais pu me sauver, ah-ooh
I shouldn't blame myself
Je ne devrais pas me le reprocher
I kinda saw it coming
Je l'ai plus ou moins vu venir
Coulda saved myself from you
J'aurais pu me sauver de toi
(Post-Refrain)
(Chance)
(Chance)
(Back)
(Recommencer)
Saved myself (Oh)
Me sauver (Oh)
(Bridge)
I coulda saved myself
J'aurais pu me sauver
From wasting half my twenties
De gâcher la moitié de ma vingtaine
Saved myself from you
Me sauver de toi
(Chorus)
I could've saved myself
J'aurais pu me sauver
Time and lots of money
Mon temps et quantité d'argent
Coulda saved myself, ah-ooh
J'aurais pu me sauver, ah-ooh
I shouldn't blame myself
Je ne devrais pas me le reprocher
I kinda saw it coming
Je l'ai plus ou moins vu venir
Coulda saved myself from you
J'aurais pu me sauver de toi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment