Traduction du chapitre :
Après avoir parlé à Elderane de sa volonté, Gabriel se disait qu’il devait trouver les réponses à ses questions concernant l’Arbre du Savoir et pour le récompenser de son aide, les elfes ont accepté de l’emmener à l’Arbre du Savoir afin d’obtenir ces réponses et voir ce qui pourrait l’aider, mais cela pourrait aussi être confus pour lui. Quelle que soit la vérité, elle doit être révélée. Guidé par une nostalgie intérieure pour la sagesse et la vérité et surtout par la curiosité, il accepte. Lorsqu’il arrive enfin devant l’arbre, il trouver un bel être mais assez cynique qui confond Gabriel encore plus qu’il ne l’a jamais été.
______
(Gabriel :)
Drawn by the sound of that wild raving pound
Tiré par le son de ce battement délirant
No one has told me
Rien ne m’a été dit
I gotta know all about hell and below
Je devais tout savoir sur l’enfer et en-dessous
They never told me
Ils ne m’ont jamais rien dit
The quest for nexus.
La quête pour le lien
In your life and for all that's beyond...
Dans ta vie et tout ce qui a à travers...
(Gabriel :)
When I gaze at the man who is gazing at me
Lorsque j’observe l’homme qui m’observe
When I stare into the looking glass
Lorsque je regarde dans le miroir
when I ask what he sees
Quand je demande ce qu’il voit
Then I'm asking for more and the more
Puis je demande encore et encore
that I wanna know
Ce que je veux savoir
I know what I'II never know
Je sais que je ne le saurais jamais
(Arbre du Savoir :)
From far away, from the state of decay
Venant de loin, de l’état de décadence
You've come to wisdom
Tu es venu pour la sagesse
Many've been led, into madness instead
Nombreux ont été guidés, plutôt dans la tristesse
Toll of my kingdom
Le glas de mon royaume
The quest for nexus has brought
La quête du lien a amené
Many men of genius to insanity
Beaucoup d’hommes dans la folie
(Gabriel :)
When I gaze at the man who is gazing at me
Lorsque j’observe l’homme qui m’observe
When I stare into the looking glass when I ask
Lorsque je regarde dans le miroir, lorsque je demande
what he sees
Ce qu’il voit
(Arbre du Savoir :)
Then you're asking for more, and the more that
Lorsque tu demandes encore et encore
you wanna know
Ce que tu désires savoir
You know what you'II never know
Tu sais que tu ne le sauras jamais
(Arbre du Savoir :)
As long as you long for the whole
Aussi longtemps que tu chercheras le Tout
You can't get a part of at all.
Tu ne pourras en avoir qu’une partie
How proud would the buildings of Rome
Quelle fierté feraient les bâtiments de Rome
Look without all single stones
Sans aucune pierre ?
(Gabriel :)
When I gaze at the man who is gazing at me
Lorsque j’observe l’homme qui m’observe
When I stare into the looking glass
Lorsque je regarde dans le miroir
when I ask what he sees
Quand je demande ce qu’il voit
Then I'm asking for more and the more
Puis je demande encore et encore
that I wanna know
Ce que je veux savoir
I know what I'II never know
Je sais que je ne le saurais jamais
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment