Trop proches
You showed up at my doorway in a black dress
Tu t'es présentée à ma porte dans une robe noire
Crying and I know you're not an actress
Pleurant et je sais que tu n'es pas une comédienne
You said you didn't know where else to go
Tu as dit que tu ne savais pas où aller
You said you knew I wouldn't say no
Tu as dit que tu savais que je ne dirais pas non
We know it's not the first time this has happened
Nous savons que ce n'est pas le première fois que ça arrivait
Be lying if I said there's no attraction
Je mentirai si je disais qu'il n'y a pas d'attraction
We've been doing this dance for so long
Nous avons fait cette danse depuis si longtemps
And I don't want this to go wrong
Et je ne veux pas que ça tourne mal
You sit by my side at last
Tu t'assois enfin à mes côtés
Look me in the eye as you're taking my glass
Me regardes dans les yeux alors que tu retires mes lunettes
Out of my hand, did you really do that?
De ma main, as-tu vraiment fait ça ?
Careful now, are we moving too fast?
Attention maintenant, allons-nous trop vite ?
Oh, oh, something's gonna happen if we get too close, yeah
Oh oh, quelque chose va se passer si nous devenons trop proches, ouais
Oh, I don't know how you do it, but my heart's wide open
Oh, je ne sais pas comment tu fais, mais mon cœur est grand ouvert
I feel my tippy-toes over the edge
Je sens mes orteils sur le bord
And I ain't looking back over my shoulder
Je ne regarde pas par-dessus mon épaule
Ain't got no parachute but I'm okay
Je n'ai pas de parachute mais ça va
Something's gonna happen if we get too close, yeah
Quelque chose va se passer si on se rapproche trop, ouais
Forget about the devil on my shoulder
Oublier le diable sur mon épaule
I think I got an angel on my sofa
Je pense que j'ai un ange sur mon canapé
That's why my hands are shaking
Voilà pourquoi mes mains tremblent
It's been ten years in the making
Ça fait dix ans que ça se développe
You're here by my side at last
Tu es enfin là à mes côtés
Look me in the eye as you're taking my glass
Me regardes dans les yeux alors que tu retires mes lunettes
Out of my hand, did you really do that?
De ma main, as-tu vraiment fait ça ?
Careful now, are we moving too fast?
Attention maintenant, allons-nous trop vite ?
Oh, oh, something's gonna happen if we get too close, yeah
Oh oh, quelque chose va se passer si nous devenons trop proches, ouais
Oh, I don't know how you do it, but my heart's wide open
Oh, je ne sais pas comment tu fais, mais mon cœur est grand ouvert
I feel my tippy-toes over the edge
Je sens mes orteils sur le bord
And I ain't looking back over my shoulder
Je ne regarde pas par-dessus mon épaule
Ain't got no parachute but I'm okay
Je n'ai pas de parachute mais ça va
Something's gonna happen if we get too close, yeah
Quelque chose va se passer si on se rapproche trop, ouais
No, I'm not looking back over my shoulder
Non, je ne regarde pas par-dessus mon épaule
(Oh, oh)
No, I'm not looking back
Non, je ne regarde pas en arrière
I'm not looking back
Je ne regarde pas en arrière
I'm not looking back
Je ne regarde pas en arrière
Oh, oh, something's gonna happen if we get too close, yeah
Oh oh, quelque chose va se passer si nous devenons trop proches, ouais
Oh, I don't know how you do it, but my heart's wide open
Oh, je ne sais pas comment tu fais, mais mon cœur est grand ouvert
I feel my tippy-toes over the edge
Je sens mes orteils sur le bord
And I ain't looking back over my shoulder
Je ne regarde pas par-dessus mon épaule
Ain't got no parachute but I'm okay
Je n'ai pas de parachute mais ça va
Something's gonna happen if we get too close, yeah
Quelque chose va se passer si on se rapproche trop, ouais
Something's gonna happen if we get too close, yeah
Quelque chose va se passer si nous devenons trop proches, ouais
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment